Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  215

Vereor ne haec forte cuipiam nimis antiqua et iam obsoleta videantur; ita enim tum aequabiliter omnes erant eius modi ut haec laus eximiae virtutis et innocentiae non solum hominum, verum etiam temporum illorum esse videatur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von tristan966 am 28.12.2016
Ich befürchte, dass manche diese Beispiele als zu altmodisch und überholt empfinden könnten; aber damals waren alle so durchgängig beschaffen, dass diese herausragende Tugend und Integrität nicht nur einzelnen Individuen, sondern der gesamten Epoche charakteristisch zu sein scheint.

von ellie.w am 13.10.2018
Ich befürchte, dass diese Dinge vielleicht manchem zu alt und nunmehr veraltet erscheinen könnten; denn damals waren alle derart beschaffen, dass dieses Lob außergewöhnlicher Tugend und Rechtschaffenheit nicht nur der Menschen, sondern auch jener Zeit gerechtfertigt erscheinen mag.

Analyse der Wortformen

aequabiliter
aequabiliter: gleichmäßig, gleichermaßen, gleichförmig
antiqua
antiqua: altertümlich, altertümlich, antik
antiquare: EN: reject (bill)
antiquum: altertümlich, antik
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
cuipiam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
eximiae
eximius: ausgezeichnet, ausnehmend, ausgenommen, hervorragend
forte
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
forte: zufällig
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
innocentiae
innocentia: Unschuld, Unschädlichkeit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
laus
laus: Ruhm, Lob
modi
modius: Scheffel
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
obsoleta
obsolescere: sich abnutzen
obsoletus: abgenutzt, dilapidated
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
temporum
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
tum
tum: da, dann, darauf, damals
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
Vereor
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
verum
ver: Frühling, Jugend
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich
videantur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
virtutis
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum