Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  214

Quorum domus, cum honore ac virtute florerent, signis et tabulis pictis erant vacuae; at vero urbem totam templaque deorum omnisque italiae partis illorum donis ac monumentis exornatas videmus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlene.s am 11.07.2015
Während ihre Häuser von Ehre und Tugend erfüllt waren, enthielten sie keine Statuen oder Gemälde; dennoch sehen wir, dass die ganze Stadt, die Tempel der Götter und alle Teile Italiens mit ihren Gaben und Denkmälern geschmückt sind.

von natalie.s am 29.03.2018
Deren Häuser, als sie in Ehre und Tugend blühten, waren leer von Statuen und bemalten Tafeln; doch wahrlich sehen wir die ganze Stadt und die Tempel der Götter und alle Teile Italiens mit ihren Gaben und Denkmälern geschmückt.

Analyse der Wortformen

Quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
virtute
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
florerent
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen
signis
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
et
et: und, auch, und auch
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
pictis
pictus: bemalt, gezeichnet
pingere: malen, darstellen
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vacuae
vacuus: leer, frei, menschenleer, vacant, unoccupied
at
at: aber, dagegen, andererseits
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
totam
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
templaque
que: und
templum: Tempel, heiliger Ort
deorum
deus: Gott
omnisque
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
que: und
italiae
italia: Italien
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
partire: teilen, aufteilen, verteilen
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
donis
donum: Geschenk, Gabe, Präsent
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
monumentis
monumentum: Denkmal, Grabmal
exornatas
exornare: schmücken
exornatus: EN: ornamented
videmus
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum