Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  147

Nam eum qui palam est adversarius facile cavendo vitare possis; hoc vero occultum intestinum ac domesticum malum non modo non exsistit, verum etiam opprimit antequam prospicere atque explorare potueris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fabio.931 am 19.08.2015
Denjenigen, der offen ein Gegner ist, kannst du leicht durch Vorsicht vermeiden; dieses verborgene, innere und heimische Übel jedoch tritt nicht nur nicht hervor, sondern überwältigt dich, bevor du imstande warst, vorauszuschauen und zu untersuchen.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adversarius
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
cavendo
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
vitare
vitare: vermeiden, meiden
possis
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
occultum
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
intestinum
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
domesticum
domesticus: Familienmitglied, Hausgenosse; häuslich, einheimisch, privat, zum Haus gehörig
malum
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
exsistit
exsistere: hervorgehen
verum
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
opprimit
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
antequam
antequam: eher, bevor, vorher
prospicere
prospicere: vor sich erblicken, vorhersehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
explorare
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
potueris
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum