Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (II.I)  ›  117

Est enim obscurum et eius modi factum eius ut possit aliquis suspicari c· verrem, quod ferre novos homines non potuerit, ad nobilitatem, hoc est ad suos, transisse, nihil fecisse propter pecuniam!

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
obscurum
obscurus: dunkel, verborgen, unbekannt
et
et: und, auch, und auch
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
modi
modus: Art (und Weise)
modius: Scheffel
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
aliquis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
suspicari
suspicari: argwöhnen, vermuten, verdächtigen, misstrauen
c
C: 100, einhundert
verrem
verres: Eber, Wildschwein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ferre
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
novos
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
homines
homo: Mann, Mensch, Person
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuerit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nobilitatem
nobilitas: Berühmtheit, Adel, vornehme Abstammung
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transisse
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
nihil
nihil: nichts
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
pecuniam
pecunia: Geld, Vermögen, Kapital

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum