Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  179

Non sinam profecto, causa a me perorata quadraginta diebus interpositis, tum nobis denique responderi, cum accusatio nostra in oblivionem diuturnitate adducta sit: non committam, ut tum haec res iudicetur, cum haec frequentia totius italiae roma discesserit; quae convenit uno tempore undique, comitiorum, ludorum, censendique causa.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.8839 am 03.12.2014
Ich werde auf keinen Fall zulassen, dass sie erst nach vierzig Tagen nach meiner Präsentation antworten, zu einem Zeitpunkt, an dem unsere Anklage aufgrund der Verzögerung in Vergessenheit geraten ist. Ich werde nicht zulassen, dass dieser Fall erst entschieden wird, wenn all diese Menschen aus ganz Italien Rom verlassen haben - Menschen, die zur gleichen Zeit für die Wahlen, die Spiele und die Volkszählung hier versammelt sind.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
sinam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
perorata
perorare: einen Vortrag abschließen, eine Rede beenden, folgern, schlussfolgern
quadraginta
quadraginta: vierzig
diebus
dies: Tag, Datum, Termin
interpositis
interponere: einschieben, einführen, dazwischen legen
tum
tum: da, dann, darauf, damals
nobis
nobis: uns
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
responderi
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
accusatio
accusatio: Anklage, Anschludigung, Beschwerde, Anklageschrift, inditement
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
oblivionem
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
diuturnitate
diuturnitas: Länge, Dauer, Länge, lange Dauer
adducta
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
non
non: nicht, nein, keineswegs
committam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tum
tum: da, dann, darauf, damals
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
iudicetur
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch
totius
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
italiae
italia: Italien
roma
roma: Rom
discesserit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
convenit
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits
comitiorum
comitium: Versammlungsplatz
ludorum
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
censendique
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
que: und
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum