Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Verrem (I)  ›  164

Non gratia, non cognatione, non aliis recte factis, non denique aliquo mediocri vitio, tot tantaque eius vitia sublevata esse videbuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lennart.n am 12.12.2015
Weder durch Gunst, noch durch Verwandtschaft, noch durch andere rechtschaffene Taten, noch schließlich durch irgendeine mäßige Verfehlung werden seine so zahlreichen und so gewichtigen Laster gemildert erscheinen.

von lennox.9933 am 08.03.2020
Seine zahlreichen und schwerwiegenden Fehler können nicht durch Gefälligkeiten, Familienbeziehungen, andere gute Taten oder selbst durch die Tatsache, dass einige seiner Fehler gering sind, ausgeglichen werden.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
cognatione
cognatio: Sippe, Sippschaft, Verwandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
recte
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
recte: richtig, geradeaus, zu Recht
regere: regieren, leiten, lenken
factis
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
non
non: nicht, nein, keineswegs
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
aliquo
aliquo: irgendwohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
mediocri
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
vitio
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tantaque
que: und
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
vitia
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
sublevata
sublevare: emporheben, hochheben
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
videbuntur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum