Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (III)  ›  038

Atque ille primo quidem negavit; post autem aliquanto, toto iam indicio exposito atque edito, surrexit; quaesivit a gallis, quid sibi esset cum iis, quam ob rem domum suam venissent, itemque a volturcio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominique.p am 05.05.2015
Zunächst leugnete er alles, aber kurz darauf, nachdem alle Beweise vorgelegt und öffentlich gemacht worden waren, stand er auf und fragte die Gallier, welche Verbindungen er zu ihnen habe und warum sie in sein Haus gekommen seien, und stellte Volturcius dieselben Fragen.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
aliquanto
aliquantum: ziemlich viel, in some degree, somewhat, slightly, a little
aliquantus: ziemlich groß, groß, ziemlich viel
aliquanto: EN: somewhat, to/by some (considerable) extent/amount
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
indicio
indicium: Anzeichen, Anzeige, Hinweis, Aussage, Aussage vor Gericht, Geständnis
exposito
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
edito
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
surrexit
surgere: aufstehen, sich erheben, sich zeigen
quaesivit
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
a
a: von, durch, Ah!
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
sibi
sibi: sich, ihr, sich
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
venissent
venire: kommen
itemque
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
que: und
a
a: von, durch, Ah!
volturcio
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
voltur: EN: vulture

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum