Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  094

Quos ego utrosque in eodem genere praedatorum direptorumque pono, sed eos hoc moneo, desinant furere ac proscriptiones et dictaturas cogitare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Liah am 07.11.2015
Ich ordne beide Gruppen in dieselbe Kategorie von Dieben und Plünderern ein und warne sie: Beenden Sie ihr wahnsinniges Verhalten und verzichten Sie auf ihre Träume von politischen Säuberungen und diktatorischer Macht.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
utrosque
que: und
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eodem
eodem: ebendahin
genere
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
praedatorum
praedare: rauben, plündern
praedator: Beutemacher, Beutemacher, pillager
direptorumque
direptor: Plünderer
diripere: plündern
que: und
pono
ponere: setzen, legen, stellen
sed
sed: sondern, aber
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
moneo
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
desinant
desinare: etwas aufgeben
desinere: ablassen, aufhören
furere
furere: rasen, wüten, wütend sein
furari: stehlen, klauen, entwenden
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
proscriptiones
proscriptio: Ächtung, Ausbietung, Acht
et
et: und, auch, und auch
dictaturas
dictare: diktieren, ansagen
dictatura: Diktatur, das Diktieren, office of dictator
cogitare
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum