Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  009

Quod vero non cruentum mucronem, ut voluit, extulit, quod vivis nobis egressus est, quod ei ferrum e manibus extorsimus, quod incolumes cives, quod stantem urbem reliquit, quanto tandem illum maerore esse adflictum et profligatum putatis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alva.904 am 08.04.2017
Glaubt ihr wirklich, mit welch tiefer Trauer er geschlagen und zerstört sein muss, weil er wahrlich kein blutiges Schwert erhob, wie er es wollte, weil er lebend mit uns davonging, weil wir ihm das Schwert aus den Händen rissen, weil er die Bürger unversehrt ließ, weil er die Stadt unversehrt zurückließ?

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
non
non: nicht, nein, keineswegs
cruentum
cruentus: blutig, blutdurstig
mucronem
mucro: Degen, Dolch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
voluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
extulit
efferre: herausheben, hervorbringen, hinaustragen, hervorheben, emporheben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vivis
vivus: lebendig, lebend
vivere: leben, lebendig sein
nobis
nobis: uns
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ferrum
ferrum: Eisen, Schwert
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
extorsimus
extorquere: herausdrehen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
incolumes
incolumis: unverletzt, unversehrt, wohlbehalten, noch am Leben, heil
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
stantem
stare: stehen, stillstehen
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
reliquit
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
quanto
quantus: wie groß
quanto: um wie viel
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
maerore
maeror: Trauer, Gram, sorrow, sadness
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
adflictum
adfligere: niederwerfen, umstürzen, runterdrücken
adflictus: ruiniert, depressiv, erschüttert, geschockt
et
et: und, auch, und auch
profligatum
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, depraved
putatis
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum