Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  008

Sine dubio perdidimus hominem magnificeque vicimus, cum illum ex occultis insidiis in apertum latrocinium coniecimus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von milo.9827 am 16.05.2024
Wir haben ihn zweifellos besiegt und einen großen Sieg errungen, indem wir ihn von geheimen Intrigen in offenkundiges kriminelles Handeln gezwungen haben.

von ilias.u am 13.12.2014
Ohne Zweifel haben wir den Menschen vernichtet und herrlich besiegt, als wir ihn aus verborgenen Intrigen in offene Räuberei trieben.

Analyse der Wortformen

apertum
apertus: offen, ungeschützt, geöffnet, offensichtlich
aperire: öffnen, offenbaren, aufdecken
apertum: auf, geöffnet, offensichtlich, open/exposed space, the open (air)
coniecimus
conicere: werfen, schleudern, mutmaßen, schlussfolgern
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
latrocinium
latrocinium: Räuberei, Kriegsdienst
magnificeque
magnifice: großartig, glänzend, vorzüglich, vornehm
que: und
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
occultis
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
occulere: verbergen, verheimlichen
occultum: EN: secrecy
perdidimus
perdere: verderben, verlieren, zugrunde richten
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
vicimus
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum