Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  041

Non enim iam sunt mediocres hominum lubidines, non humanae ac tolerandae audaciae; nihil cogitant nisi caedem, nisi incendia, nisi rapinas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julia8815 am 04.01.2015
Die Wünsche der Menschen sind nicht mehr mäßig, ihre kühnen Handlungen sind weder menschlich noch erträglich; sie denken an nichts als Mord, Brandstiftung und Raub.

von ella9924 am 06.07.2013
Denn nicht mehr sind mäßig die Leidenschaften der Menschen, nicht menschlich und erträglich ihre Kühnheiten; nichts denken sie außer Mord, außer Brände, außer Plünderungen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
mediocres
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
lubidines
lubido: EN: desire/longing/wish/fancy
non
non: nicht, nein, keineswegs
humanae
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
tolerandae
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
audaciae
audacia: Kühnheit, Frechheit, Wagemut
nihil
nihil: nichts
cogitant
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
incendia
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
rapinas
rapina: Raub, Raubzug, Räuberei, plunder, booty

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum