Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (II)  ›  126

Nullus est portis custos, nullus insidiator viae; si qui exire volunt, conivere possum; qui vero se in urbe commoverit, cuius ego non modo factum, sed inceptum ullum conatumve contra patriam deprehendero, sentiet in hac urbe esse consules vigilantis, esse egregios magistratus, esse fortem senatum, esse arma, esse carcerem, quem vindicem nefariorum ac manifestorum scelerum maiores nostri esse voluerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von peter8821 am 24.07.2023
Es gibt kein Wächter an den Toren, keinen Wegelagerer; wenn jemand gehen möchte, kann ich die Augen schließen; wer aber sich in der Stadt bewegt, von dem ich nicht nur irgendeine Tat, sondern jeden Beginn oder Versuch gegen das Vaterland entdecke, der wird gewahr werden, dass es in dieser Stadt wachsame Konsuln gibt, ausgezeichnete Magistrate, einen starken Senat, Waffen, ein Gefängnis, welches unsere Vorfahren als Bestrafer verwerflicher und offenkundiger Verbrechen haben wollen.

von tilda.t am 24.01.2015
Es gibt keine Wachen an den Toren, keine Lauerer an der Straße. Wenn jemand gehen möchte, kann ich wegschauen. Aber wenn jemand in der Stadt sich gegen unser Land rührt, und ich nicht nur seine Handlungen, sondern selbst die geringste Planung oder den leisesten Versuch entdecke, wird er erfahren, dass diese Stadt wachsame Konsuln, fähige Beamte, einen starken Senat, Waffen und ein Gefängnis hat - das unsere Vorfahren als Ort der Bestrafung für offensichtliche und schwere Verbrechen eingerichtet haben.

Analyse der Wortformen

Nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
portis
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
custos
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
gustus: Geschmack, Tropfen, Appetit
nullus
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
insidiator
insidiare: im Hinterhalt liegen, Fallen legen
insidiator: Soldat im Hinterhalt, Wegelagerer
viae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
si
si: wenn, ob, falls
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
exire
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
volunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
conivere
conivere: die Augen schließen, einschlafen
possum
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
commoverit
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ego
ego: ich
non
non: nicht, nein, keineswegs
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
sed
sed: sondern, aber
inceptum
inceptum: Vorhaben, das Anfangen, das Beginnen, undertaking
incipere: beginnen, anfangen
ullum
ullus: irgendein
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
patriam
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
deprehendero
deprehendere: wegfangen, antreffen
sentiet
sentire: fühlen, denken, empfinden
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
vigilantis
vigilare: wachen, wach sein, wach bleiben
vigilans: wachend, vigilant, alert
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
egregios
egregius: hervorragend, ausgezeichnet, auserlesen
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fortem
fors: blinder Zufall, Zufall, Schicksal
fortis: tapfer, mutig, stark, kräftig, energisch, gesund
senatum
senatus: Senat
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
carcerem
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
vindicem
vindex: Bürge, Beschützer, Rächer, strafende Instanz
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten
nefariorum
nefarium: Verbrechen
nefarius: frevelhaft, verrucht, gottlos, evil, offending moral law
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
manifestorum
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
scelerum
scelus: Frevel, Verbrechen
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
voluerunt
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum