Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  024

Castra sunt in italia contra populum romanum in etruriae faucibus conlocata, crescit in dies singulos hostium numerus; eorum autem castrorum imperatorem ducemque hostium intra moenia atque adeo in senatu videtis intestinam aliquam cotidie perniciem rei publicae molientem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von einem Nutzer am 11.05.2013
Es gibt ein Lager in Italie, das in den Schluchten Etruriens gegen das römische Volk errichtet wurde, jeden einzelnen Tag wächst die Anzahl der Feinde; Aber ihr seht den Befehlshaber dieser Lagers und den Führer der Feinde innerhalb der Stadt und sogar im Sena, der täglich irgendein Verderben im inneren des Staates plant.

von SW25 am 20.11.2016
In Italien wurden in den Schluchten Etruriens Lager gegen das römische Volk aufgestellt, an jedem einzelnen Tag wächst die Anzahl der Feinde; aber ihr seht den Befehlshaber dieses Lagers und den Führer der Feinde innerhalb der Stadtmauern und sogar im Senat, der täglich irgendein Verderben im Inneren des Staates aufzieht.

von jaimy.h am 26.04.2018
Ein Militärlager ist in Italien gegen unser Volk direkt in den Gebirgspässen der Toskana errichtet worden, und die Zahl der Feinde wächst mit jedem Tag. Noch schlimmer: Man sieht ihren Befehlshaber und Anführer mitten in unseren Stadtmauern - ja sogar im Senat selbst - wie er Tag für Tag darauf sinnt, unsere Republik von innen zu zerstören.

von kristoph.b am 08.11.2022
Das Lager ist in Italien gegen das römische Volk in den Schluchten Etruriens positioniert, die Zahl der Feinde wächst Tag für Tag; darüber hinaus sehen Sie den Befehlshaber und Anführer dieses Lagers und der Feinde innerhalb der Mauern und sogar im Senat, der täglich eine innere Zerstörung der Republik schmiedet.

Analyse der Wortformen

Castra
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
castrare: kastrieren, entmannen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
contra
contra: gegen, gegenüber, dagegen, hingegen, entgegen, andererseits, entgegenstehend
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romanum
romanus: Römer, römisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
etruriae
etruria: Landschaft an der Westküste Italiens
faucibus
faux: Rachen, Schlund
conlocata
conlocare: hinsetzen, niedersetzen, niederlegen, unterbringen
crescit
crescere: wachsen, emporkommen, sich vergrößern
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
dies
dies: Tag, Datum, Termin
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
imperatorem
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
ducemque
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
que: und
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
intra
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
intra: innerhalb, in, innendrin
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
senatu
senatus: Senat
videtis
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
intestinam
intestina: EN: intestines
intestinus: der innere, innerlich
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
cotidie
cotidie: täglich, every day
perniciem
pernicies: Vernichtung, Verderben, Untergang
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
molientem
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum