Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  In Catilinam (I)  ›  139

Nonne hunc in vincla duci, non ad mortem rapi, non summo supplicio mactari imperabis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophy.f am 08.02.2016
Werdet ihr nicht befehlen, diesen Mann in Ketten zu legen, zum Tode zu schleifen, mit der höchsten Strafe hingerichtet zu werden?

von helene.a am 29.06.2018
Wirst du nicht befehlen, dass er in Ketten gelegt, zum Tode geschleift und mit der härtesten Strafe hingerichtet wird?

Analyse der Wortformen

Nonne
nonne: hoffentlich, etwa nicht, denn nicht, nicht wahr, nicht
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
vincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
non
non: nicht, nein, keineswegs
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
mortem
mors: Tod
rapi
rapum: Rübe
rapere: rauben, raffen, reißen, entführen
non
non: nicht, nein, keineswegs
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
mactari
mactare: schlachten, opfern, heimsuchen, strafen
imperabis
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum