Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  039

Non enim mediocres viri sed maxumi et docti, pythagoras et empedocles, unam omnium animantium condicionem iuris esse denuntiant, clamantque inexpiabilis poenas impendere iis a quibus violatum sit animal.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nico.e am 12.08.2018
Denn es sind nicht gewöhnliche Menschen, sondern große und gelehrte Gelehrte, Pythagoras und Empedokles, die erklären, dass alle lebenden Wesen die gleichen Rechte teilen, und warnen, dass diejenigen, die Tiere schädigen, einer unverzeihlichen Strafe gegenüberstehen werden.

von lars9954 am 03.09.2022
Nicht gewöhnliche Männer, sondern die größten und gelehrtesten, Pythagoras und Empedokles, erklären eine Bedingung der Gerechtigkeit für alle Lebewesen und verkünden, dass unversöhnliche Strafen diejenigen treffen, die ein Tier verletzt haben.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
enim
enim: nämlich, denn
mediocres
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
viri
virus: Gift, Schleim
virum: Schleim, Gift, Virus
vir: Mann
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
sed
sed: sondern, aber
maxumi
maxumus: EN: greatest/biggest/largest
et
et: und, auch, und auch
docti
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
et
et: und, auch, und auch
empedocles
empedocles: griechischer Philosoph aus Akragas
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animantium
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animans: belebt, lebend
condicionem
condicio: Lage, Bedingung, Verabredung, Aufgabe
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
denuntiant
denuntiare: in aller Form ankündigen, drohend ankündigen
clamantque
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
que: und
inexpiabilis
inexpiabilis: unsühnbar
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
impendere
impendere: aufwenden, herüberhängen, überragen
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
a
a: von, durch, Ah!
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
violatum
violare: verletzten, misshandeln, kränken
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
animal
animal: Lebewesen, Tier, Geschöpf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum