Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (III)  ›  035

At nec inconstantiam virtus recipit, nec varietatem natura patitur, legesque poena, non iustitia nostra comprobantur; nihil habet igitur naturale ius; ex quo illud efficitur, ne iustos quidem esse natura.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mio.875 am 30.04.2023
Aber Tugend verträgt keine Inkonsistenz, und die Natur lässt keine Veränderung zu, während Gesetze eher durch Strafe als durch unser Gerechtigkeitsempfinden gestützt werden. Daher gibt es kein natürliches Recht, was bedeutet, dass Menschen auch nicht von Natur aus gerecht sind.

von mariella927 am 13.11.2024
Weder akzeptiert die Tugend Inkonsistenz, noch duldet die Natur Variation, und Gesetze werden durch Strafe, nicht durch unsere Gerechtigkeit bestätigt; daher hat das Naturrecht nichts; woraus folgt, dass nicht einmal gerechte Menschen von Natur aus existieren.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
inconstantiam
inconstantia: Unbeständigkeit
virtus
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
virus: Gift, Schleim
recipit
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
varietatem
varietas: Buntheit, difference
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
patitur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
non
non: nicht, nein, keineswegs
iustitia
iustitia: Gerechtigkeit
iustitium: Einstellung aller rechtlichen und öffentlichen Geschäfte wegen einer nationalen Katastrophe
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
comprobantur
comprobare: billigen, bestätigen
nihil
nihil: nichts
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
naturale
naturalis: natürlich, normal, typical, characteristic
ius
ius: Recht, Pflicht, Eid
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
efficitur
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
iustos
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum