Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (II)  ›  168

, laelius, novi et tibi cum essem legatus saepe vidi·, scipio, ergo ille indus aut poenus unam coercet beluam, et eam docilem et humanis moribus adsuetam; at vero ea quae latet in animis hominum quaeque pars animi mens vocatur, non unam aut facilem ad subigendum frenat et domat beluam, si quando id efficit, quod perraro potest.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

novi
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
novisse: kennen
et
et: und, auch, und auch
tibi
tibi: dir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essem
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
legatus
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
vidi
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
indus
indus: indisch, Inder
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
poenus
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
coercet
coercere: in Schranken halten
beluam
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
et
et: und, auch, und auch
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
docilem
docilis: gelehrig, teachable, responsive
et
et: und, auch, und auch
humanis
humanum: gebildet, concerns of men
humanus: menschlich, gebildet, menschenwürdig, menschenfreundlich, kultiviert
moribus
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
adsuetam
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
at
at: aber, dagegen, andererseits
vero
verus: wahr, echt, wirklich
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
vero: aber, jedoch, in der Tat
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
latet
latere: verborgen sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
quaeque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
mens
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
vocatur
vocare: rufen, nennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
unam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
facilem
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
subigendum
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
frenat
frenare: zügeln, bändigen, zurückhalten, dämpfen
et
et: und, auch, und auch
domat
domare: bezwingen, zähmen
beluam
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
si
si: wenn, ob, falls
quando
quando: wann, zu welcher zeit, einmal (nach si/nisi/num)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
efficit
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
perraro
perrarus: sehr selten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum