Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  035

Maximeque hoc in hominum doctorum oratione mihi mirum videri solet, quod qui tranquillo mari gubernare se negent posse, quod nec didicerint nec umquam scire curaverint, iidem ad gubernacula se accessuros profiteantur excitatis maximis fluctibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malina.8949 am 14.10.2019
Was ich besonders merkwürdig finde in der Art, wie gebildete Menschen sprechen, ist, dass dieselben, die behaupten, bei ruhiger See kein Schiff steuern zu können, weil sie es nie gelernt und sich nie darum bemüht haben, erklären, sie würden das Steuer übernehmen, wenn die Wellen am höchsten schlagen.

von jeremy.929 am 10.01.2015
Und besonders dies pflegt mir bei der Rede gelehrter Männer wunderbar zu erscheinen, dass diejenigen, die von sich behaupten, bei ruhiger See nicht steuern zu können, weil sie weder gelernt noch je zu wissen sich bemüht haben, dieselben Männer behaupten, sie würden das Ruder ergreifen, wenn die größten Wellen aufgewühlt sind.

Analyse der Wortformen

Maximeque
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
que: und
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
doctorum
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
doctor: Lehrer
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
mihi
mihi: mir
mirum
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
videri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
tranquillo
tranquillum: ruhig
tranquillus: ruhig, calm
tranquillare: beruhigen, quiet
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
gubernare
gubernare: steuern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
negent
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
didicerint
discere: lernen, kennenlernen, erfahren
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
umquam
umquam: jemals
scire
scire: wissen, verstehen, kennen
curaverint
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
iidem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
gubernacula
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, rudder, steering oar of ship
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
accessuros
accedere: herankommen, herantreten, hinzukommen, herbeikommen
profiteantur
profiteri: offen erklären, bekennen
excitatis
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
fluctibus
fluctus: Strömung, Woge, Flut

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum