Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  265

Non eros nec dominos appellant eos quibus iuste paruerunt, denique ne reges quidem, sed patriae custodes, sed patres, sed deos; nec sine causa; quid enim adiungunt?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino912 am 11.11.2020
Sie nennen diejenigen, denen sie zu Recht gehorcht haben, nicht Herren oder Lords, ja nicht einmal Könige, sondern vielmehr Hüter ihres Landes, Väter und Götter - und nicht ohne Grund, wenn man betrachtet, was sie beitragen.

von jaydon.978 am 29.09.2020
Nicht Herren noch Gebieter nennen sie jene jene, denen sie gerecht gehorchten, ja nicht einmal Könige, sondern Hüter des Vaterlandes, sondern Väter, sondern Götter; und nicht ohne Grund; was sie denn auch hinzufügen.

Analyse der Wortformen

Non
non: nicht, nein, keineswegs
eros
erus: Hausherr, Herr
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
dominos
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
appellant
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
iuste
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
juste: EN: justly, rightly, lawfully, legitimately, justifiably
paruerunt
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
reges
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sed
sed: sondern, aber
patriae
patria: Heimat, Vaterland
patrius: väterlich, heimisch, vaterländisch
custodes
custos: Wächter, Aufseher, Beschützer, Hüter
sed
sed: sondern, aber
patres
pater: Vater
patrare: vollbringen
sed
sed: sondern, aber
deos
deus: Gott
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
enim
enim: nämlich, denn
adiungunt
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum