Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  230

, scipio, ergo non probares, si consilio pulso libidines, quae sunt innumerabiles, iracundiaeve tenerent omnia?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rosa.b am 04.05.2024
Scipio, daher würdest du nicht billigen, wenn, nachdem die Vernunft vertrieben worden wäre, Begierden, die zahllos sind, oder Zorn alles beherrschen würden.

von lilli953 am 23.03.2020
Scipio, du würdest nicht billigen, wenn grenzenlose Begierden und Wutausbrüche alles beherrschten, sobald die Vernunft beiseitegeschoben wäre.

Analyse der Wortformen

scipio
scipio: Stock, Stab, Scipio (Beiname)
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
non
non: nicht, nein, keineswegs
probares
probare: billigen, beweisen, prüfen, untersuchen, gutheißen
si
si: wenn, ob, falls
consilio
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
pulso
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pulsare: schlagen, klopfen
libidines
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
innumerabiles
innumerabilis: unzählig, countless, numberless
tenerent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum