Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Re Publica (I)  ›  128

, laelius, non solum ob eam causam fieri volui, quod erat aequum de re publica potissimum principem rei publicae dicere, sed etiam quod memineram persaepe te cum panaetio disserere solitum coram polybio, duobus graecis vel peritissimis rerum civilium, multaque colligere ac docere, optimum longe statum civitatis esse eum quem maiores nostri nobis reliquissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enes.h am 08.03.2023
Ich wollte Laelius nicht nur aus dem Grund wählen, weil es angemessen war, dass vornehmlich ein Anführer der Republik über die Republik spricht, sondern auch weil ich mich erinnerte, dass du sehr oft mit Panaetius in Gegenwart des Polybius diskutiert hast – zwei Griechen, die in zivilen Angelegenheiten höchst bewandert waren – und viele Dinge zusammengetragen und gelehrt hast, dass der Stadtzustand, den unsere Vorfahren uns hinterlassen hatten, bei weitem der beste sei.

von vivienne.c am 15.04.2024
Ich wählte Laelius als Sprecher nicht nur, weil es für einen führenden Staatsmann angemessen war, über Politik zu diskutieren, sondern auch weil ich mich daran erinnerte, wie du oft Gespräche mit Panaetius und Polybius führtest - zwei Griechen, die Experten in politischen Angelegenheiten waren - und Beweise sammeltest und erklärtest, dass die beste Regierungsform definitiv diejenige war, die unsere Vorfahren uns hinterlassen hatten.

Analyse der Wortformen

non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
ob
ob: wegen, aus
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
volui
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
volvere: wälzen, rollen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
de
de: über, von ... herab, von
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
publica
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
potissimum
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
memineram
meminisse: sich erinnern, gedenken, bedenken
persaepe
persaepe: sehr oft
te
te: dich
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
disserere
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
solitum
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitum: gewohnt, gewohnt, üblich
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, customary
coram
cora: EN: pupil of the eye
coram: angesichts, angesichts, face-to-face, before
duobus
duo: zwei, beide
graecis
graecus: Grieche; griechisch
graecus: griechisch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
peritissimis
peritus: kundig, erfahren
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
civilium
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
multaque
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multare: bestrafen, strafen
multus: zahlreich, viel
que: und
colligere
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
colligare: zusammenheften, connect, unite/unify
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
optimum
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
statum
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
maiores
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nobis
nobis: uns
reliquissent
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum