Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  460

Maior mihi moles, maius miscendumst malum, qui illius acerbum cor contundam et comprimam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leopold.i am 26.10.2013
Ich muss größeres Unheil stiften, etwas Schlimmeres entfesseln, um ihr verbittertes Herz zu zerbrechen und zu zerschmettern.

von mourice.o am 02.06.2024
Eine größere Masse für mich, ein größeres Übel muss entfesselt werden, mit dem ich jenes bittere Herz zermalmen und unterdrücken werde.

Analyse der Wortformen

acerbum
acerbum: herbe, herbe, misfortune
acerbus: bitter, herb, sauer, noch unreif, scharf
comprimam
comprimere: zusammendrücken, zusammenpressen
contundam
contundere: zerschlagen
cor
cor: Herz
et
et: und, auch, und auch
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
Maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maius
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maius: Mai
Maius: Mai
malum
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
mihi
mihi: mir
moles
molere: mahlen
moles: Masse, Mühe, wuchtige Masse
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum