Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  423

Nam et geminatio verborum habet interdum vim, leporem alias, et paulum immutatum verbum atque deflexum et eiusdem verbi crebra tum a primo repetitio, tum in extremum conversio et in eadem verba impetus et concursio et adiunctio et progressio et eiusdem verbi crebrius positi quaedam distinctio et revocatio verbi et illa, quae similiter desinunt aut quae cadunt similiter aut quae paribus paria referuntur aut quae sunt inter se similia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kyra851 am 06.10.2015
Denn manchmal schafft die Wiederholung von Wörtern Nachdruck, und andere Male verleiht sie Charme. Dasselbe gilt für leicht veränderte und modifizierte Wörter, das wiederholte Verwenden eines Wortes am Anfang oder Ende von Sätzen, das Anhäufen und Kombinieren derselben Wörter, das Verknüpfen und Aufbauen von Wörtern, das sorgfältige Unterscheiden bei der wiederholten Verwendung eines Wortes, das Zurückbringen eines Wortes nach einer Verzögerung und das Verwenden von Wörtern mit ähnlichen Endungen, ähnlichen Rhythmen, übereinstimmenden Mustern oder anderen Ähnlichkeiten zueinander.

von cataleya.i am 22.02.2023
Denn sowohl die Verdoppelung von Wörtern hat manchmal Kraft, zu anderen Zeiten Reiz, und ein leicht verändertes und abgewandeltes Wort und die häufige Wiederholung desselben Wortes bald vom Anfang, bald zum Ende gewendet, und der Ansturm und das Zusammenströmen auf dieselben Wörter und das Verbinden und Fortschreiten und eine gewisse Unterscheidung desselben Wortes häufiger platziert und der Rückruf eines Wortes und jene Dinge, die ähnlich enden oder ähnlich fallen oder die gleichen Dingen gleich zugeordnet werden oder die untereinander ähnlich sind.

Analyse der Wortformen

Nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
geminatio
geminatio: Verdoppelung
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
interdum
interdum: manchmal, ab und zu, bisweilen
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
leporem
lepor: EN: charm, pleasantness
alias
alius: der eine, ein anderer
alias: ein andermal, sonst, zu anderer Zeit
et
et: und, auch, und auch
paulum
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
immutatum
immutare: verändern
verbum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
deflexum
deflectere: herabbiegen, abweichen
deflexus: Krümmung, Abweichung (Verhalten), Übergang
et
et: und, auch, und auch
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
tum
tum: da, dann, darauf, damals
a
a: von, durch, Ah!
primo
primus: Erster, Vorderster, Anführer
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
repetitio
repetitio: Wiederholung
tum
tum: da, dann, darauf, damals
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
extremum
exter: ausländich, fremd, außen liegend
extremus: äußerster, der äußerste, der letzte, letzter, letzte, äußerste, äusserste
extremum: äußerste, das äußerste, äußerste, das äusserste, äusserste, outside
conversio
conversio: Revolution, Umdrehung, Umwandlung, Übersetzen,
et
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
et
et: und, auch, und auch
concursio
concursio: das Zusammentreffen, conjunction, meeting
et
et: und, auch, und auch
adiunctio
adiunctio: Anknüpfung, Anschluss
et
et: und, auch, und auch
progressio
progressio: Entwicklung, Steigerung, Entwicklung, Fortschritt
et
et: und, auch, und auch
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
crebrius
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebo: EN: repeatedly, often, frequently, many times
positi
ponere: setzen, legen, stellen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
distinctio
distinctio: Unterscheidung
et
et: und, auch, und auch
revocatio
revocatio: Rückberufung
verbi
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
et
et: und, auch, und auch
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
similiter
similiter: EN: similarly
desinunt
desinere: ablassen, aufhören
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cadunt
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
similiter
similiter: EN: similarly
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paribus
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
paria
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
pariare: hervorbringen, gebären, erwerben, erlangen
referuntur
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
similia
similis: ähnlich
simile: Gleichnis, Vergleich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum