Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  420

Nam et commoratio una in re permultum movet et inlustris explanatio rerumque, quasi gerantur, sub aspectum paene subiectio; quae et in exponenda re plurimum valent et ad inlustrandum id, quod exponitur, et ad amplificandum; ut eis, qui audient, illud, quod augebimus, quantum efficere oratio poterit, tantum esse videatur; et huic contraria saepe percursio est et plus ad intellegendum, quam dixeris, significatio et distincte concisa brevitas et extenuatio et huic adiuncta inlusio a praeceptis caesaris non abhorrens; et ab re digressio, in qua cum fuerit delectatio, tum reditus ad rem aptus et concinnus esse debebit; propositioque quid sis dicturus et ab eo, quod est dictum, seiunctio et reditus ad propositum et iteratio et rationis apta conclusio; tum augendi minuendive causa veritatis supralatio atque traiectio; et rogatio atque huic finitima quasi percontatio eitioque sententiae suae; tum illa, quae maxime quasi inrepit in hominum mentis, alia dicentis ac significantis dissimulatio; quae est periucunda, cum orationis non contentione, sed sermone tractatur; deinde dubitatio, tum distributio, tum correctio vel ante vel postquam dixeris vel cum aliquid a te ipso reicias; praemunitio etiam est ad id, quod adgrediare, et traiectio in alium; communicatio, quae est quasi cum eis ipsis, apud quos dicas, deliberatio; morum ac vitae imitatio vel in personis vel sine illis, magnum quoddam ornamentum orationis et aptum ad animos conciliandos vel maxime, saepe autem etiam ad commovendos; personarum ficta inductio vel gravissimum lumen augendi; descriptio, erroris inductio, ad hilaritatem impulsio, anteoccupatio; tum duo illa, quae maxime movent, similitudo et exemplum; digestio, interpellatio, contentio, reticentia, commendatio; vox quaedam libera atque etiam effrenatio augendi causa; iracundia, obiurgatio, promissio, deprecatio, obsecratio, declinatio brevis a proposito, non ut superior illa digressio, purgatio, conciliatio, laesio, optatio atque exsecratio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
abhorrens
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adgrediare
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adiuncta
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
alia
alia: auf anderem Wege
aliquid
aliquid: etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amplificandum
amplificare: erweitern, vergrößern
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
anteoccupatio
anteoccupatio: Vorwegnahme der Einwürfe des Gegners
ante
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aptus
apere: anbringen, fixieren, verbinden
apta
apta: abhalten, abhängig
aptare: anpassen
aptum
aptum: abhalten, abhängig
aptus
aptus: passend, geeignet, genau angepasst, angemessen
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aspectum
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
augebimus
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
audient
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevis
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevis: kurz
brevitas
brevitas: Kürze, Kleinigkeit, smallness, narrowness
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
gerantur
cerare: mit Wachs bedecken
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
commendatio
commendatio: Empfehlung
commoratio
commoratio: Verweilen, Aufenthalt, tarrying, abiding
commovendos
commovere: wachrütteln, erregen, aufhetzen, aufwühlen, bewegen, veranlassen
communicatio
communicatio: Mitteilung, imparting
concisa
concidere: umfallen, zusammenbrechen
conciliandos
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
conciliatio
conciliatio: Erwerbung, Stiftung, Vereinigung, Verbindung
concinnus
concinnus: kunstgerecht zusammengefügt, neatly arranged/made
concisa
concisus: EN: cut up/off
conclusio
conclusio: Abschluss, Einschließung, Abschluß, Ende, Schluß, Schluss
contentione
contentio: Vergleich, Wettstreit, Anstrengung, Spannung
contraria
contrarium: Gegenteil, entgegengesetzt, reverse/contrary (fact/argument)
contrarius: entgegengesetzt, gegenüberliegend
correctio
correctio: Berichtigung, Berichtigung, Zurechtweisung, rectification
gravissimum
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
debebit
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
declinatio
declinatio: das Abbiegen, swerve
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
delectatio
delectatio: Unterhaltung, Lust
deliberatio
deliberatio: Erwägung, beratende Rede, Überlegung, consideration
deprecatio
deprecatio: Abbitte, Fürbitte, Fürsprache
descriptio
descriptio: Zeichnung, Beschreibung, Abschrift, Schilderung, Entwurf, Abbildung
dicas
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicare: segnen, weihen, widmen
dixeris
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digestio
digestio: Einteilung, Verdauung
digressio
digressio: Abschied, das Weggehen, parting, departure, going away
dictum
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
dissimulatio
dissimulatio: Maskierung
distincte
distinctus: streng gesondert, distinct
distinguere: unterscheiden, trennen
distributio
distributio: Verteilung, distribution
dubitatio
dubitatio: Zweifel, Bedenken, irresolution, uncertainty
duo
duo: zwei, beide
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
efficere
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effrenatio
effrenare: freilassen, loslassen, entzügeln
eo
eo: dahin, dorthin, desto
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
explanatio
explanatio: Verdeutlichung, setting out/enunciating clearly in words
exponenda
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
exsecratio
exsecratio: Verwünschung, Fluch, curse
extenuatio
extenuare: dünn machen, schwächen, vermindern
ficta
fictus: gebildet, gebildet, false
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
finitima
finitimus: angrenzend, benachbart, Nachbar
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hilaritatem
hilaritas: Heiterkeit, lightheartedness
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imitatio
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
impulsio
impulsio: Anregung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inductio
inductio: Einführung
inlusio
inlusio: EN: irony
inlustrandum
inlustrare: EN: illuminate, light up
inlustris
inlustris: deutlich, hell, strahlend, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend
intellegendum
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
interpellatio
interpellatio: Unterbrechung
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iracundia
iracundia: Jähzorn, hot temper
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
inrepit
irrepere: hineinkriechen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iteratio
iteratio: Wiederholung
laesio
laesio: Verletzung, Verletzung, harm, hurt
supralatio
latio: das Bringen
latius: EN: Latin
libera
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
liberare: befreien, erlösen, freilassen
lumen
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
morum
morum: Maulbeere
morus: Maulbeerbaum
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
movet
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
plurimum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
obiurgatio
obiurgatio: Verweis
obsecratio
obsecratio: EN: supplication, entreaty
optatio
optatio: Wunsch
oratio
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
ornamentum
ornamentum: Ausstattung, Schmuck, Ausrüstung, Beschlag, Zierrat
paene
paene: fast, beinahe, almost
percontatio
percontatio: Befragung, Ausfragen
percursio
percursio: das Durchlaufen
periucunda
periucundus: sehr angenehm, agreeable
permultum
permultus: sehr viel
personis
persona: Person, Maske, Larve
plurimum
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
plus
plus: mehr
poterit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
praemunitio
praemunitio: das Vorbauen
promissio
promissio: Versprechen
propositum
proponere: vorschlagen, darlegen, in Aussicht stellen, schildern, vorlegen, vortragen
propositioque
propositio: Vorstellung, Thema, premise/case for discussion
propositum
propositum: Vorsatz, Plan
purgatio
purgatio: Reinigung
qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
quantus: wie groß
quasi
quasi: als wenn
rerumque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
quid
quis: jemand, wer, was
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rationis
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
reditus
redire: zurückkehren, zurückgehen
reditus: Rückkehr, Heimkehr, Einkommen
reicias
reicere: zurückwerfen
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reticentia
reticere: stillschweigen
rogatio
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
sed
sed: sondern, aber
seiunctio
seiunctio: Absonderung
sententiae
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sermone
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
significantis
significans: deutlich, meaningful
significare: Zeichen geben
significatio
significatio: Ausdruck, Äußerung, Signal
similitudo
similitudo: Ähnlichkeit, imitation
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sub
sub: unter, am Fuße von
subiectio
subiectio: Veranschaulichung, subjection
superior
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supralatio
supra: über, oberhalb, oberhalb von, oben, droben, obenauf, beyond
suae
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
te
te: dich
tractatur
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen
traiectio
trajectio: EN: crossing
tum
tum: da, dann, darauf, damals
valent
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
veritatis
veritas: Wahrheit, Richtigkeit, Realität, Fakt
videatur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vox
vox: Wort, Stimme, Sprache
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum