Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  375

Namque ego illud adsentior theophrasto, qui putat orationem, quae quidem sit polita atque facta quodam modo, non astricte, sed remissius numerosam esse oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von celina.9818 am 01.10.2014
Ich stimme Theophrastus in diesem Punkt zu: Er glaubt, dass die Rede zwar gepflegt und kunstvoll gestaltet sein sollte, ihr Rhythmus jedoch eher geschmeidig als starr sein muss.

von constantin.8945 am 20.01.2021
Denn ich stimme der Ansicht des Theophrastus zu, der meint, dass eine Rede, die zweifellos geschliffen und auf gewisse Weise gestaltet ist, nicht streng, sondern lockerer rhythmisch sein sollte.

Analyse der Wortformen

adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
astricte
astricte: EN: tightly (bound), firmly
astrictus: festgeschnürt, bündig, tied, intent (on)
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
numerosam
numerosus: zahlreich, of many units/parts/people
oportere
oportere: beauftragen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
polita
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
remissius
remisse: EN: loosely
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
sed
sed: sondern, aber
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum