Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  375

Namque ego illud adsentior theophrasto, qui putat orationem, quae quidem sit polita atque facta quodam modo, non astricte, sed remissius numerosam esse oportere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Namque
namque: denn, nämlich, wahrlich
ego
ego: ich
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
adsentior
adsentire: EN: assent, approve, agree in opinion
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
putat
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
polita
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
quodam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
non
non: nicht, nein, keineswegs
astricte
astringere: festschnüren, zusammenschnüren
astrictus: festgeschnürt, bündig, tied, intent (on)
astricte: EN: tightly (bound), firmly
sed
sed: sondern, aber
remissius
remissus: abgespannt, abgespannt, forbearing
remisse: EN: loosely
numerosam
numerosus: zahlreich, of many units/parts/people
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
oportere
oportere: beauftragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum