Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  292

Vel me licet existimes desperare ista posse perdiscere vel, id quod facio, contemnere; mihi rerum forensium et communium vulgaris haec cognitio satis magna est ad eam, quam specto, eloquentiam; ex qua ipsa tamen permulta nescio; quae tum denique, cum causa aliqua, quae a me dicenda est, desiderat, quaero.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von max.a am 10.11.2020
Man mag mich entweder verzweifeln lassen, dass diese Dinge gründlich erlernt werden können, oder, was ich tue, sie zu verachten; mir ist dieses gewöhnliche Wissen gerichtlicher und alltäglicher Angelegenheiten groß genug für jene Beredsamkeit, nach der ich strebe; aus der ich selbst dennoch sehr vieles nicht weiß; was ich dann schließlich, wenn eine Sache, die von mir gesprochen werden muss, es erfordert, suche.

von marcus.873 am 31.01.2020
Man kann entweder davon ausgehen, dass ich die Hoffnung aufgegeben habe, diese Themen vollständig zu beherrschen, oder dass ich sie schlichtweg abtuе, was ich tatsächlich tue. Für meine Zwecke ist dieses grundlegende Verständnis von Rechts- und öffentlichen Angelegenheiten ausreichend für den Grad der Beredsamkeit, den ich anstrebe. Selbst dann gibt es noch vieles, was ich nicht weiß, und ich suche Informationen nur dann, wenn ich sie für einen Fall benötige, den ich argumentieren muss.

Analyse der Wortformen

Vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
me
me: mich
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
existimes
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
desperare
desperare: verzweifeln, keine Hoffnung haben, die Hoffnung aufgeben
ista
iste: dieser (da)
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
perdiscere
perdiscere: erlernen, gründlich lernen, auswendig lernen, genau lernen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
facio
facere: tun, machen, handeln, herstellen
contemnere
contemnere: geringschätzen, verachten
mihi
mihi: mir
rerum
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
forensium
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
et
et: und, auch, und auch
communium
communis: gemeinsam, allgemein, demokratisch
commune: Gemeinde, Gemeingut, öffentlicher Besitz, öffentliche Rechte, öffentliche Plätze, öffentliche Interessen
vulgaris
vulgare: öffentlich machen, verbreiten
vulgaris: gewöhnlich, allgemein üblich, alltäglich
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
cognitio
cognitio: Auffassung, Bekanntsein
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
specto
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
eloquentiam
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
permulta
permultus: sehr viel
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
a
a: von, durch, Ah!
me
me: mich
dicenda
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
desiderat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum