Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  249

Sed hi, quos nominavi, multique praeterea summique dicendi doctores uno tempore fuerunt; ex quibus intellegi potest ita se rem habere, ut tu, crasse, dicis, oratorisque nomen apud antiquos in graecia maiore quadam vel copia vel gloria floruisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mariam.v am 16.09.2022
Aber diese Männer, die ich genannt habe, und viele andere sowie die höchsten Lehrer der Redekunst existierten zu einer Zeit; woraus man verstehen kann, dass sich die Sache so verhält, wie du, Crassus, sagst, und dass der Name des Redners bei den Alten in Griechenland mit einer gewissen größeren Fülle oder Ruhm blühte.

Analyse der Wortformen

Sed
sed: sondern, aber
hi
hic: hier, dieser, diese, dieses
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
nominavi
nominare: nennen, ernennen
multique
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
que: und
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
summique
que: und
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
doctores
doctor: Lehrer
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
fuerunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
intellegi
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tu
tu: du
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
dicis
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
oratorisque
orator: Redner, Sprecher
que: und
nomen
nomen: Name, Familienname
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
antiquos
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
copia
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cops: EN: well/abundantly equipped/supplied
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
gloria
gloria: Ehre, Ruhm
floruisse
florere: blühen, in Blüte stehen, gedeihen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum