Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  211

Ita sit nobis igitur ornatus et suavis orator, nec tamen potest aliter esse, ut suavitatem habeat austeram et solidam, non dulcem atque decoctam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nino.g am 30.03.2018
Unser idealer Redner sei also gepflegt und angenehm, wobei sein Auftreten eher streng und substanziell sein muss als süßlich und überraffiniert.

von nichole.l am 18.05.2021
So soll für uns also ein geschmückter und angenehmer Redner sein, und dennoch kann es nicht anders sein, als dass er eine ernste und solide Anmutigkeit besitzt, nicht süß und verfeinert.

Analyse der Wortformen

aliter
aliter: entgegengesetzt, anders, ein andermal, sonst, differently
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
austeram
austerus: herb, streng, plain
decoctam
decocere: EN: boil/melt (down/away)
decoquere: abkochen, sein Vermögen durchbringen
decoctus: kraftlos
decocta: EN: drink made by raising water to boiling then plunging into snow to cool
dulcem
dulcis: angenehm, süß, lieblich
dulcare: süßen
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
habeat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
ita
ita: so, dadurch, demnach
ire: laufen, gehen, schreiten
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orator
orator: Redner, Sprecher
orare: beten, bitten um, reden
ornatus
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
solidam
solidus: dicht, massiv
suavis
suavis: angenehm, pleasant, gratifying, sweet
suavitatem
suavitas: Annehmlichkeit, Annehmlichkeit, attractiveness
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum