Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  204

Numquam agit hunc versum roscius eo gestu, quo potest: nam sapiens virtuti honorem praemium, haud praedam petit: sed abicit prorsus, ut in proximo: set quid video?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.y am 14.05.2015
Niemals spielt Roscius diesen Vers mit jener Geste, mit der er es könnte: Denn der Weise sucht Ehre als Lohn der Tugend, nicht als Beute: Sondern er wirft sie gänzlich fort, wie im Folgenden: Doch was sehe ich.

von nelly978 am 15.02.2020
Roscius führt diesen Vers niemals mit allen Gesten aus, die er verwenden könnte: Denn ein weiser Mensch sucht die Ehre als Lohn der Tugend, nicht als Beute: Sondern er lässt ihn vollständig beiseite, wie im Folgenden: Aber was sehe ich.

Analyse der Wortformen

Numquam
numquam: niemals, nie
agit
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
versum
verrere: kehren, fegen
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
versus: Zeile, Vers, Furche, Gedicht, gegen, nach, in Richtung von
versum: EN: toward, in the direction of, in the direction of
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
gestu
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestus: Haltung, Gürtel, Haltung, strip of leather weighted with lead/iron tied to boxer's hands, bodily action,
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
potest
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nam
nam: nämlich, denn
sapiens
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
virtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
praemium
praemium: Belohnung, Vorteil, Lohn
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
praedam
praeda: Beute
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
sed
sed: sondern, aber
abicit
abicere: hinwerfen, wegwerfen, hinabwerfen, forttreiben, wegtreiben
prorsus
prorsus: nach vorwärts gerichtet, right onward
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
proximo
proximus: der nächste
proximare: EN: come/draw near, approach
proximo: EN: very lately
set
set: EN: but, but also
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
video
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum