Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (III)  ›  117

Qua re omnis istos me auctore deridete atque contemnite, qui se horum, qui nunc ita appellantur, rhetorum praeceptis omnem oratoriam vim complexos esse arbitrantur neque adhuc quam personam teneant aut quid profiteantur intellegere potuerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika.s am 23.01.2022
Folgen Sie daher meinem Rat und verlachen und verachten Sie all jene Menschen, die sich einbilden, die gesamte Kunst des öffentlichen Redens nur durch die Regeln unserer heutigen sogenannten Rhetoriklehrer gemeistert zu haben, obwohl sie noch nicht einmal ihre eigene Rolle oder das, was sie eigentlich lehren sollen, begriffen haben.

von josefine.836 am 18.10.2019
Aus diesem Grunde fordere ich euch auf, alle zu verhöhnen und zu verachten, die da meinen, durch die Lehren derjenigen, die nunmehr Rhetoren genannt werden, die gesamte rednerische Kraft umfasst zu haben, und die bislang noch nicht verstehen konnten, welche Rolle sie innehaben oder was sie behaupten.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
istos
iste: dieser (da)
istic: dort, hierbei, dort drüben, an diesem Ort
me
me: mich
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
deridete
deridere: auslachen, verspotten
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contemnite
contemnere: geringschätzen, verachten
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
horum
hic: hier, dieser, diese, dieses
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
appellantur
appellare: bezeichnen, nennen, ansprechen, durchsetzen, aussprechen, anrufen
appellere: anwenden, herantreiben
rhetorum
rhetor: Rhetor, rhetorician
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oratoriam
oratorius: rednerisch
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
complexos
complectere: umarmen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
arbitrantur
arbitrare: beobachten, annehmen, meinen, glauben, halten für, entscheiden
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
personam
persona: Person, Maske, Larve
teneant
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
profiteantur
profiteri: offen erklären, bekennen
intellegere
intellegere: verstehen, erkennen, einsehen, merken, begreifen
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum