Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  009

Quo etiam feci libentius, ut eum sermonem, quem illi quondam inter se de his rebus habuissent, mandarem litteris, vel ut illa opinio, quae semper fuisset, tolleretur, alterum non doctissimum, alterum plane indoctum fuisse; vel ut ea, quae existimarem a summis oratoribus de eloquentia divinitus esse dicta, custodirem litteris, si ullo modo adsequi complectique potuissem; vel me hercule etiam ut laudem eorum iam prope senescentem, quantum ego possem, ab oblivione hominum atque a silentio vindicarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aliya.k am 31.10.2022
Welches ich umso lieber tat, damit ich jenes Gespräch, das sie einst untereinander über diese Angelegenheiten geführt hatten, schriftlich festhalten könnte; sei es, um jene Meinung, die immer bestanden hatte, zu beseitigen, dass der eine nicht der Gelehrteste und der andere schlichtweg ungelehrt sei; oder damit ich jene Dinge, die ich von den größten Rednern über die Beredsamkeit als göttlich gesprochen erachtete, schriftlich bewahren könnte, falls ich sie auf irgendeine Weise hätte erfassen und begreifen können; oder um bei Herkules sogar deren Lob, das nun fast veraltete, soweit ich vermochte, vor dem Vergessen der Menschen und dem Schweigen zu retten.

Analyse der Wortformen

Quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
feci
facere: tun, machen, handeln, herstellen
libentius
libens: gern
libenter: gern, freiwillig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
sermonem
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
quondam
quondam: einst, einmal, ehemals
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
de
de: über, von ... herab, von
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
mandarem
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
litteris
littera: Buchstabe, Brief
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
semper
semper: immer, stets
fuisset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tolleretur
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
non
non: nicht, nein, keineswegs
doctissimum
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
indoctum
indoctus: ungelehrt
fuisse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
existimarem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
a
a: von, durch, Ah!
summis
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
oratoribus
orator: Redner, Sprecher
de
de: über, von ... herab, von
eloquentia
eloqui: EN: speak out, utter
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
divinitus
divinitus: durch göttliche Fügung, by a god, by divine influence/inspiration
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictare: diktieren, ansagen
custodirem
custodire: beaufsichtigen, bewachen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
si
si: wenn, ob, falls
ullo
ullus: irgendein
modo
modus: Art (und Weise)
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
complectique
complectus: Verständnis, Umarmung
complectere: umarmen
complecti: umarmen, umfassen, erfassen
que: und
potuissem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
me
me: mich
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
laudem
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
laus: Ruhm, Lob
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
senescentem
senescere: alt werden, verkümmern, eingehen
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ego
ego: ich
possem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ab
ab: von, durch, mit
oblivione
oblivio: Vergessenheit, Vergessen
hominum
homo: Mann, Mensch, Person
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
a
a: von, durch, Ah!
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
vindicarem
vindicare: beanspruchen, bestrafen, sicherstellen, sich zuschreiben, Geltung haben, retten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum