Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  627

Et quoniam, quod saepe iam dixi, tribus rebus homines ad nostram sententiam perducimus, aut docendo aut conciliando aut permovendo, una ex tribus his rebus res prae nobis est ferenda, ut nihil aliud nisi docere velle videamur; reliquae duae, sicuti sanguis in corporibus, sic illae in perpetuis orationibus fusae esse debebunt; nam et principia et ceterae partes orationis, de quibus paulo post pauca dicemus, habere hanc vim magno opere debent, ut ad eorum mentis, apud quos agetur, movendas pertinere possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von adrian.9874 am 11.03.2019
Wie ich schon oft erwähnt habe, überzeugen wir Menschen auf drei Arten: durch Belehrung, durch Gewinnung ihrer Zuneigung oder durch Anregung ihrer Gefühle. Wir sollten offen nur eine dieser Methoden zeigen - den Eindruck erwecken, dass wir nur lehren wollen. Die anderen beiden Methoden sollten sich durch unsere Reden wie Blut durch unseren Körper ziehen. Sowohl die Einleitung als auch andere Teile der Rede (über die wir später kurz sprechen werden) müssen die Kraft haben, die Gedanken unseres Publikums zu beeinflussen.

von estelle912 am 12.07.2014
Und da wir, wie ich schon oft gesagt habe, Menschen durch drei Dinge zu unserer Meinung führen – entweder durch Lehren oder durch Gewinnen oder durch emotionale Bewegung –, muss eines dieser drei Dinge vor uns dargestellt werden, sodass wir nichts anderes zu wollen scheinen als zu lehren; die beiden anderen sollen, wie das Blut in Körpern, in fortlaufenden Reden verteilt sein; denn sowohl die Anfänge als auch die anderen Teile der Rede, über die wir gleich darauf einige Worte verlieren werden, sollen diese Kraft in hohem Maße besitzen, sodass sie imstande sind, die Gemüter derjenigen zu bewegen, vor denen der Fall verhandelt wird.

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
quoniam
quoniam: weil, da ja, weil ja, als nun
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
dixi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
homines
homo: Mann, Mensch, Person
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
perducimus
perducere: herumführen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
docendo
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
conciliando
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
permovendo
permovere: bewegen, veranlassen
una
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
prae
prae: vor, bevor, vorn
nobis
nobis: uns
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ferenda
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
nihil
nihil: nichts
aliud
alius: der eine, ein anderer
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
docere
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
velle
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
videamur
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
reliquae
reliquus: übrig, zurückgelassen
duae
duo: zwei, beide
sicuti
sicuti: gleichwie, just as
sanguis
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
corporibus
corpus: Körper, Leib
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illae
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
perpetuis
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
orationibus
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
fusae
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
debebunt
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
nam
nam: nämlich, denn
et
et: und, auch, und auch
principia
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
principium: Anfang, der Anfang
principiare: EN: begin to speak
et
et: und, auch, und auch
ceterae
ceterus: übriger, anderer
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
de
de: über, von ... herab, von
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
paulo
paulus: klein, gering, Paul
paulum: ein wenig, etwas
paulo: ein wenig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
pauca
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
dicemus
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
debent
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
mentis
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
menta: Minze
mentum: Kinn
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
agetur
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
movendas
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
pertinere
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
possint
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum