Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  624

Omnis cura mea solet in hoc versari semper, dicam enim saepius, si possim ut boni efficiam aliquid dicendo; sin id minus, ut certe ne quid mali.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzi834 am 07.01.2023
Meine ganze Bemühung ist stets darauf ausgerichtet (und ich werde nicht müde, dies zu betonen): durch meine Worte etwas Positives zu bewirken; oder wenn mir das nicht gelingt, zumindest keinen Schaden anzurichten.

von laura.j am 13.09.2013
Meine ganze Sorgfalt ist stets darauf gerichtet (denn ich werde es öfter sagen, wenn ich kann): dass ich durch mein Sprechen etwas Gutes bewirke; wenn nicht das, dann gewiss, dass ich nichts Schlechtes bewirke.

Analyse der Wortformen

Omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
solet
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
versari
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
semper
semper: immer, stets
dicam
dica: Prozess, Gerichtsprozess
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
enim
enim: nämlich, denn
saepius
saepe: oft, häufig
si
si: wenn, ob, falls
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
boni
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
bonum: Vorteil, Gut
efficiam
efficere: bewirken, erreichen, hervorbringen, herstellen
effigia: EN: image, likeness, effigy
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
sin
sin: wenn aber
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
certe
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
mali
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum