Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  504

Etiam interpretatio nominis habet acumen, cum ad ridiculum convertas, quam ob rem ita quis vocetur; ut ego nuper nummium divisorem, ut neoptolemum ad troiam, sic illum in campo martio nomen invenisse; atque haec omnia verbo continentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ilias.851 am 30.08.2021
Selbst die Interpretation eines Namens besitzt Schärfe, wenn man sich dem Lächerlichen zuwendet, aus welchem Grund jemand so genannt wird; wie ich kürzlich bei Nummius dem Teiler, wie Neoptolemus bei Troja, sodass einer auf dem Campus Martius seinen Namen fand; und all diese Dinge sind im Wort enthalten.

Analyse der Wortformen

Etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
interpretatio
interpretatio: Erklärung, Auslegung
nominis
nomen: Name, Familienname
habet
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
acumen
acumen: Scharfsinn, Spitze, spur
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ridiculum
ridiculus: lächerlich, funny, comic, amusing
ridiculum: EN: the idea/question is absurd/ridiculous!, piece of humor
convertas
convertere: verwandeln, umkehren, bekehren, wenden, umwenden
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ob
ob: wegen, aus
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
vocetur
vocare: rufen, nennen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ego
ego: ich
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich
nummium
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
divisorem
divisor: Verteiler, Teiler (mathematisch)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
troiam
troia: Troja
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
illum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
martio
martius: dem Mars gehörig
nomen
nomen: Name, Familienname
invenisse
invenire: erfinden, entdecken, finden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
omnia
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
continentur
continari: EN: encounter, meet with
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum