Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  436

Est autem, ut ad illud tertium veniam, est plane oratoris movere risum; vel quod ipsa hilaritas benevolentiam conciliat ei, per quem excitata est; vel quod admirantur omnes acumen uno saepe in verbo positum maxime respondentis, non numquam etiam lacessentis; vel quod frangit adversarium, quod impedit, quod elevat, quod deterret, quod refutat; vel quod ipsum oratorem politum esse hominem significat, quod eruditum, quod urbanum, maxime quod tristitiam ac severitatem mitigat et relaxat odiosasque res saepe, quas argumentis dilui non facile est, ioco risuque dissolvit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marcel934 am 27.10.2024
Überdies ist es, um zum dritten Punkt zu kommen, ganz offensichtlich die Aufgabe eines Redners, Lachen zu erregen; entweder weil die Fröhlichkeit selbst Wohlwollen gewinnt für denjenigen, durch den sie hervorgerufen wurde; oder weil alle Menschen den Witz bewundern, der oft in einem einzigen Wort liegt, besonders bei einer Erwiderung, manchmal sogar bei einer Herausforderung; oder weil er einen Gegner bricht, weil er behindert, weil er herabsetzt, weil er abschreckt, weil er widerlegt; oder weil er zeigt, dass der Redner selbst ein kultivierter Mensch ist, dass er gebildet ist, dass er gewandt ist, vor allem weil er Traurigkeit und Strenge mildert und entspannt und oft unangenehme Angelegenheiten auflöst, die durch Argumente nicht leicht zu klären sind, durch Scherz und Lachen.

von selina.x am 29.08.2023
Nun, um zu meinem dritten Punkt zu kommen, es ist eindeutig Teil der Aufgabe eines Redners, Menschen zum Lachen zu bringen. Dies funktioniert aus mehreren Gründen: Teils weil die gute Laune selbst Wohlwollen gegenüber der Person erzeugt, die sie ausgelöst hat; teils weil alle gescheite Schlagfertigkeit bewundern, besonders wenn sie in einem einzigen Wort bei einer Antwort oder sogar bei einer Herausforderung liegt; teils weil sie die Position eines Gegners niederreißen, seinen Fortschritt blockieren, sein Argument untergraben, ihn entmutigen und seine Argumente widerlegen kann; und teils weil sie zeigt, dass der Sprecher kultiviert, gebildet und gewandt ist. Am wichtigsten ist, dass sie ernsthafte Stimmungen mildert und abmildert und oft hilft, schwierige Themen durch Humor und Lachen zu lösen, wenn logische Argumente allein dies nicht vermögen.

Analyse der Wortformen

Est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
tertium
tertium: das, die, dritte
tres: drei
veniam
venire: kommen
venia: Verzeihung, Nachsicht, Gnade, Schonung, Gefälligkeit
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
plane
planus: flach, eben, Landstreicher
plane: durchaus, ganz und gar, plainly, distinctly
oratoris
orator: Redner, Sprecher
movere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
risum
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
hilaritas
hilaritas: Heiterkeit, lightheartedness
benevolentiam
benevolentia: Wohlwollen, Zuneigung
conciliat
conciliare: vereinigen, vermitteln, gewinnen, verbinden
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
per
per: durch, hindurch, aus
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
excitata
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
admirantur
admirari: bewundern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
acumen
acumen: Scharfsinn, Spitze, spur
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
verbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
positum
ponere: setzen, legen, stellen
positus: Stellung, position
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
respondentis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
non
non: nicht, nein, keineswegs
numquam
numquam: niemals, nie
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
lacessentis
lacessere: reizen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
frangit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
adversarium
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
impedit
impedire: hindern, behindern, verhindern
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
elevat
elevare: erheben, aufrichten
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
deterret
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
refutat
refutare: widerlegen, revidieren, zurückweisen
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
oratorem
orator: Redner, Sprecher
politum
polire: glätten, schleifen
politus: geglättet, polished
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
hominem
homo: Mann, Mensch, Person
significat
significare: Zeichen geben
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
eruditum
erudire: bilden, lehren, unterrichten
eruditus: gebildet, gelehrt, ausgebildet, sachkundig
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
urbanum
urbanus: städtisch, kultuviert
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
maxime: am meisten, besonders, höchst
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tristitiam
tristitia: Trauer
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
severitatem
severitas: Strenge, severity
mitigat
mitigare: reif machen
et
et: und, auch, und auch
relaxat
relaxare: nachlassen, lockern, öffnen, lösen, Erhohlung gewähren
odiosasque
odiosus: verhasst
que: und
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
argumentis
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
dilui
diluere: auflösen, verwaschen
non
non: nicht, nein, keineswegs
facile
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ioco
iocus: Spaß, Scherz
jocare: EN: joke, jest
risuque
que: und
ridere: lachen, auslachen, verhöhnen
risus: Lachen, Lächeln
dissolvit
dissolvere: auflösen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum