Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  419

Patiemur inquit caesarem, qui quamquam m· crasso facetias concedit, tamen multo in eo studio magis ipse elaborat, non explicare nobis totum genus hoc iocandi quale sit et unde ducatur; praesertim cum tantam vim et utilitatem salis et urbanitatis esse fateatur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yasmin.955 am 03.10.2016
Werden wir Caesar durchgehen lassen, ohne dass er uns die ganze Kunst des Witzes - seine Natur und Ursprünge - erklärt? Immerhin gesteht er selbst ein, dass Crassus von Natur aus witzig ist, während er sich selbst viel mehr darum bemüht. Und das ist besonders seltsam, da er als Erster anerkennt, wie mächtig und nützlich Witz und verfeinerter Humor sein können.

von jonna.9936 am 08.09.2016
Werden wir es dulden, sagt er, dass Caesar, der, obwohl er Marcus Crassus den Witz zugesteht, dennoch selbst in diesem Bestreben weit mehr arbeitet, uns diese ganze Art des Scherzens nicht zu erklären, welcher Art sie ist und woher sie stammt; besonders da er doch die so große Kraft und den Nutzen von Witz und Geistreichheit anerkennt?

Analyse der Wortformen

caesarem
caesar: Caesar, Kaiser
concedit
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
crasso
crassare: EN: thicken, condense, make thick
crassus: dick, fett, dicht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
elaborat
elaborare: ausarbeiten, ausführen, zustande bringen
eo
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicare
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
facetias
facetia: Scherz, joke
fateatur
fateri: bekennen, gestehen, eingestehen, zugeben
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
iocandi
jocare: EN: joke, jest
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
multo
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
multo: strafen, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Patiemur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
praesertim
praesertim: zumal, vor allem
quale
qualis: wie beschaffen, was für ein
qualus: geflochtener Korb
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
salis
sal: Salz
salere: salzen, pökeln, in Salz einlegen
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
salum: unruhiger Seegang, Reede, high sea, main, deep, ocean
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantam
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
totum
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
unde
unde: woher, daher
urbanitatis
urbanitas: Stadtleben, feines Benehmen, city life/manners, life in Rome
utilitatem
utilitas: Nutzen, Brauchbarkeit, Vorteil, Nützlichkeit
vim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum