Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  289

Haec, ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt; ut enim si aurum cui, quod esset multifariam defossum, commonstrare vellem, satis esse deberet, si signa et notas ostenderem locorum, quibus cognitis ipse sibi foderet et id quod vellet parvo labore, nullo errore, inveniret; sic has ego argumentorum notavi notas quae quaerenti demonstrant, ubi sint; reliqua cura et cogitatione eruuntur; quod autem argumentorum genus cuique causarum generi maxime conveniat, non est artis exquisitae praescribere, sed est mediocris ingeni iudicare, neque enim nunc id agimus, ut artem aliquam dicendi explicemus, sed ut doctissimis hominibus usus nostri quasi quaedam monita tradamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von eliana935 am 31.05.2016
Ich habe diese Angelegenheiten so prägnant wie möglich erklärt. Es ist, als wollte ich jemandem zeigen, wo Gold an verschiedenen Orten vergraben ist - es sollte ausreichen, wenn ich einfach die Zeichen und Markierungen der Orte aufzeige. Sobald sie diese kannten, könnten sie selbst graben und mit wenig Aufwand und ohne Fehler finden, was sie wollten. Ebenso habe ich diese Richtlinien für Argumente markiert, die einem Suchenden zeigen, wo er sie finden kann. Der Rest kann durch sorgfältige Überlegung aufgedeckt werden. Zu bestimmen, welche Art von Argument sich am besten für welche Art von Fall eignet, ist keine Frage ausgeklügelter Theorie, sondern vielmehr des gesunden Menschenverstands. Schließlich versuchen wir hier nicht, ein vollständiges Rhetorik-System zu entwickeln, sondern wollen hochgebildeten Menschen einige praktische Ratschläge aus unserer Erfahrung weitergeben.

von nils.i am 13.05.2016
Diese Dinge, wie sie am kürzesten gesagt werden konnten, sind so von mir dargelegt worden; denn gleichwie wenn ich jemandem Gold, das an vielen Orten vergraben war, zeigen wollte, es genügen würde, wenn ich die Zeichen und Markierungen der Orte aufzeigen würde, die, wenn sie erkannt sind, er selbst für sich graben und das, was er wünschte, mit geringer Mühe, ohne Irrtum, finden würde; so habe ich diese Merkmale der Argumente markiert, die dem Suchenden zeigen, wo sie sind; das Übrige wird durch Sorgfalt und Nachdenken ausgegraben; zudem welche Art von Argumenten für welche Art von Ursachen am meisten übereinstimmt, ist nicht Sache einer ausgefeilten Kunst vorzuschreiben, sondern einer mittleren Begabung zu beurteilen, denn wir tun dies jetzt nicht, um eine Kunst des Sprechens zu erklären, sondern um den gelehrtesten Männern die Vorschriften unserer Praxis als gewisse Warnungen zu überliefern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
artem
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevissime
brevis: kurz
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commonstrare
commonstrare: deutlich zeigen
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
CVI: 106, einhundertsechs
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defossum
defodere: vergraben
defossum: EN: underground chamber, place dug out
defossus: EN: digging deeply
demonstrant
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
doctissimis
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
ego
ego: ich
enim
enim: nämlich, denn
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
eruuntur
eruere: herausgraben, entwurzeln
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicemus
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exquisitae
exquirere: heraussuchen, untersuchen
foderet
fodere: stochern, graben
generi
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
has
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inveniret
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
me
me: mich
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
monita
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
multifariam
multifariam: an vielen Orten
multifarius: vielfach
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
notavi
notare: bezeichnen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ostenderem
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parvo
parvus: klein, gering
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescribere
praescribere: voranschreiben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quasi
quasi: als wenn
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
sed
sed: sondern, aber
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tradamus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellet
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum