Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  289

Haec, ut brevissime dici potuerunt, ita a me dicta sunt; ut enim si aurum cui, quod esset multifariam defossum, commonstrare vellem, satis esse deberet, si signa et notas ostenderem locorum, quibus cognitis ipse sibi foderet et id quod vellet parvo labore, nullo errore, inveniret; sic has ego argumentorum notavi notas quae quaerenti demonstrant, ubi sint; reliqua cura et cogitatione eruuntur; quod autem argumentorum genus cuique causarum generi maxime conveniat, non est artis exquisitae praescribere, sed est mediocris ingeni iudicare, neque enim nunc id agimus, ut artem aliquam dicendi explicemus, sed ut doctissimis hominibus usus nostri quasi quaedam monita tradamus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agimus
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aliquam
aliquam: ziemlich, ziemlich, to a large extent, a lot of
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
argumentorum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artem
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
artis
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
brevissime
brevis: kurz
causarum
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
generi
gener: Verschwägerter
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
commonstrare
commonstrare: deutlich zeigen
conveniat
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
deberet
debere: müssen, sollen, schulden, verdanken
defossum
defodere: vergraben
defossum: EN: underground chamber, place dug out
defossus: EN: digging deeply
demonstrant
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dici
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicis: zum Schein
dicta
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
doctissimis
doctus: gelehrt, gebildet, weise, Gelehrter
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
enim
enim: nämlich, denn
errore
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
eruuntur
eruere: herausgraben, entwurzeln
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
explicemus
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
exquisitae
exquirere: heraussuchen, untersuchen
foderet
fodere: stochern, graben
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hominibus
homo: Mann, Mensch, Person
id
id: das
ingeni
ingenere: erzeugen, hervorrufen
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
inveniret
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iudicare
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
locorum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
me
me: mich
mediocris
mediocris: mittelmäßig, gewöhnlich
monita
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
multifariam
multifariam: an vielen Orten
multifarius: vielfach
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
non
non: nicht, nein, keineswegs
notas
noscere: kennenlernen, untersuchen, prüfen, erfahren
nostri
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
notas
nota: Zeichen, bekannt, Charakter, sign, letter, word, writing, spot brand, tattoo-mark
notare: bezeichnen
notus: bekannt
novisse: kennen
nullo
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
ostenderem
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
parvo
parvus: klein, gering
potuerunt
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praescribere
praescribere: voranschreiben
quaerenti
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quasi
quasi: als wenn
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
reliqua
reliquum: Rest
reliquus: übrig, zurückgelassen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tradamus
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
vellem
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
vellet
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
usus
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
usus
uti: gebrauchen, benutzen
cuique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
cui
CVI: 106, einhundertsechs

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum