Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  259

Critolaum istum, quem cum diogene venisse commemoras, puto plus huic nostro studio prodesse potuisse; erat enim ab isto aristotele, a cuius inventis tibi ego videor non longe aberrare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

istum
iste: dieser (da)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
diogene
dius: bei Tage, am Tag
dium: Himmelsraum, offener Himmel
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
venisse
venire: kommen
commemoras
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
puto
putus: Knabe, rein, unverfälscht
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
plus
multum: Vieles
plus: mehr
huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
prodesse
prodesse: nützen, nützlich sein, förderlich sein
potuisse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
enim
enim: nämlich, denn
ab
ab: von, durch, mit
isto
iste: dieser (da)
isto: dorthin, dahin, to you, to where you are
a
a: von, durch, Ah!
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
inventis
invenire: erfinden, entdecken, finden
inventum: Erfindung
tibi
tibi: dir
ego
ego: ich
videor
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
non
non: nicht, nein, keineswegs
longe
longus: lang, langwierig
longe: weit, bei weitem, sehr fern, weit weg
aberrare
aberrare: EN: stray, wander, deviate

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum