Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  253

Atque ego hoc ex eis saepe audivi, cum dicerent pergratum atheniensis et sibi fecisse et multis principibus civitatis, quod, cum ad senatum legatos de suis maximis rebus mitterent, tris illius aetatis nobilissimos philosophos misissent, carneadem et critolaum et diogenem; itaque eos, dum romae essent, et a se et ab aliis frequenter auditos; quos tu cum haberes auctores, antoni, miror cur philosophiae sicut zethus ille pacuvianus prope bellum indixeris.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von Karl am 23.09.2016
Und ich habe dies oft von ihnen gehört, wenn sie sagten, dass die Athener etwas sehr Erfreuliches sowohl für sich selbst als auch für viele führende Männer des Staates getan hätten, weil sie, als sie Gesandte an den Senat wegen ihrer wichtigsten Angelegenheiten schickten, drei der edelsten Philosophen jener Zeit gesandt hätten: Carneades, Critolaus und Diogenes; und so wurden diese Männer, während sie in Rom waren, sowohl von ihnen als auch von anderen häufig gehört; wenn du diese als Autoritäten hattest, Antonius, wundere ich mich, warum du der Philosophie fast den Krieg erklärt hast, wie jener Pacuvianische Zethus.

von rayan.926 am 02.11.2014
Ich habe sie oft davon erzählen hören, wie die Athener ihnen und vielen führenden Bürgern einen großen Gefallen erwiesen hatten, als sie Botschafter an den Senat über ihre wichtigsten Angelegenheiten sandten. Sie hatten drei der bedeutendsten Philosophen ihrer Zeit gesandt: Carneades, Critolaus und Diogenes. Während diese Philosophen in Rom waren, besuchten viele Menschen, einschließlich ihrer selbst, häufig ihre Vorlesungen. Daher, Antonius, da du solche Autoritäten zur Verfügung hast, wundere ich mich, dass du der Philosophie praktisch den Krieg erklärt hast, ganz wie Zethus in Pacuvius' Stück.

Analyse der Wortformen

Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ego
ego: ich
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege
audivi
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dicerent
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
pergratum
pergratus: sehr angenehm
atheniensis
atheniensis: athenisch, von Athen, Athener-
et
et: und, auch, und auch
sibi
sibi: sich, ihr, sich
fecisse
facere: tun, machen, handeln, herstellen
et
et: und, auch, und auch
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
civitatis
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
senatum
senatus: Senat
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
de
de: über, von ... herab, von
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
maximis
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
mitterent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
tris
tres: drei
illius
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
nobilissimos
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
philosophos
philosophus: philosophisch, Philosoph
misissent
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
carneadem
carneus: EN: of the_flesh, carnal
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
et
et: und, auch, und auch
et
et: und, auch, und auch
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
eos
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
romae
roma: Rom
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
a
a: von, durch, Ah!
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
et
et: und, auch, und auch
ab
ab: von, durch, mit
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
frequenter
frequentare: zahlreich besuchen
frequenter: EN: often, frequently
auditos
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tu
tu: du
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
haberes
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
antoni
antonius: EN: Antony/Anthony
miror
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
cur
cur: warum, wozu
philosophiae
philosophia: Philosophie, Liebe zur Weisheit
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
indixeris
indicere: ankündigen, ansagen, mangeln, benötigen, fehlen, vermissen lassen, bedürfen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum