Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  021

Ego enim, ut, quem ad modum sentio, loquar, numquam mihi minus quam hesterno die placui; magis adeo id facilitate quam alia ulla culpa mea contigit, qui, dum obsequor adulescentibus, me senem esse sum oblitus fecique id, quod ne adulescens quidem feceram, ut eis de rebus, quae doctrina aliqua continerentur, disputarem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea905 am 08.04.2023
Denn ich, um so zu sprechen, wie ich es empfinde, habe mir selbst noch nie so wenig gefallen wie gestern; dies geschah mehr aus Gefälligkeit als durch irgendeinen anderen Fehler meinerseits, der ich, während ich den jungen Männern entgegenkomme, vergaß, dass ich alt bin, und tat, was ich nicht einmal als Junger getan hätte, nämlich über Dinge zu disputieren, die in irgendeinem Lernbereich enthalten sind.

von mailo.x am 22.02.2018
Um ehrlich zu sein, noch nie war ich weniger mit mir selbst zufrieden als gestern. Dies geschah mehr aufgrund meiner Bereitwilligkeit zu gefallen als wegen irgendeiner anderen Schuld meinerseits. Indem ich versuchte, den jungen Männern zu gefallen, vergaß ich mein Alter und tat etwas, das ich nicht einmal in meiner Jugend getan hätte: mich in akademische Debatten einzulassen.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
adulescens
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
adulescentibus
adulescens: jung, jugendlich, heranwachsend, Jüngling, junger Mann
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
contigit
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
continerentur
continere: enthalten, festhalten, umschließen, beinhalten, zusammenhalten
culpa
culpa: Schuld, Vergehen, Verfehlung
culpare: tadeln, schelten, missbilligen, beschuldigen, die Schuld geben
de
de: über, von ... herab, von
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
disputarem
disputare: diskutieren, streiten
doctrina
doctrina: Gelehrsamkeit, Belehrung, Unterweisung, wissenschaftliche Bildung
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Ego
ego: ich
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
enim
enim: nämlich, denn
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facilitate
facilitas: Leichtigkeit, Gefälligkeit
feceram
facere: tun, machen, handeln, herstellen
hesterno
hesternus: gestrig
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
loquar
loqui: reden, sprechen, sagen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
me
me: mich
mea
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
meus: mein
mihi
mihi: mir
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
modum
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
numquam
numquam: niemals, nie
oblitus
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
obsequor
obsequi: entgegenkommen
placui
placere: gefallen, belieben, zusagen
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senem
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
sentio
sentire: fühlen, denken, empfinden
sum
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ulla
ullus: irgendein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum