Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  018

Nihil sane, inquit catulus etenim vides esse ludos; sed, vel tu nos ineptos licet inquit vel molestos putes, cum ad me in tusculanum inquit heri vesperi venisset caesar de tusculano suo, dixit mihi a se scaevolam hinc euntem esse conventum, ex quo mira quaedam se audisse dicebat; te, quem ego totiens omni ratione temptans ad disputandum elicere non potuissem, permulta de eloquentia cum antonio disseruisse et tamquam in schola prope ad graecorum consuetudinem disputasse: ita me frater exoravit ne ipsum quidem a studio audiendi nimis abhorrentem, sed me hercule verentem, ne molesti vobis interveniremus, ut huc secum venirem; etenim scaevolam ita dicere aiebat, bonam partem sermonis in hunc diem esse dilatam.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
abhorrentem
abhorrere: zurückschrecken, abweichen
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antonio
antonius: EN: Antony/Anthony
audisse
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
bonam
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
consuetudinem
consuetudo: Umgang, Gewohnheit, Sitte, Angewohnheit
conventum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
graecorum
graecus: griechisch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicere
digerere: streuen, verteilen, auflösen
diem
dies: Tag, Datum, Termin
dilatam
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
disputandum
disputare: diskutieren, streiten
disseruisse
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
ego
ego: ich
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
elicere
eligere: auswählen, wählen
eloquentia
eloquens: redegewandt, eloquent
eloquentia: Beredsamkeit, Redegewandheit
eloqui: EN: speak out, utter
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
exoravit
exorare: durch Bitten erweichen, überreden, anflehen
frater
frater: Bruder
graecorum
graecus: Grieche; griechisch
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
heri
heri: gestern, am gestrigen Tag
herus: König, Lord
hunc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
huc
huc: hierzu, hierhin, hierher, dahin, to this place
euntem
iens: EN: going
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ineptos
ineptus: unbrauchbar, töricht, unpassend, foolish
inquit
inquit: sagte er, sagt er
interveniremus
intervenire: unterbrechen, dazwischenkommen, eingreifen, einschreiten
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
euntem
ire: laufen, gehen, schreiten
ita
ita: so, dadurch, demnach
licet
ligare: binden
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ludos
ludus: Spiel, Schule, Wettkampf, Unterhaltung
me
me: mich
mihi
mihi: mir
mira
mirare: bewundern, verehren, über etwas staunen, verwundert sein, sich wundern
mirus: wunderbar, erstaunlich, sonderbar, außergewöhnlich, bemerkenswert
molestos
molestus: lästig, beschwerlich, ärgerlich
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
Nihil
nihil: nichts
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr
non
non: nicht, nein, keineswegs
nos
nos: wir, uns
tusculanum
num: etwa (nicht), denn, vielleicht, wohl, ob (etwa), wirklich? (in direkter Frage, verneinende Antwort erwartend)
omni
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
permulta
permultus: sehr viel
potuissem
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
putes
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen
putere: stinken, übel riechen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratione
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
sane
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
sanus: gesund, heil, kräftig
schola
schola: Schule, Vortrag, Vorlesung
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
secum
secum: mit sich, bei sich, Talg, Rindertalg
sed
sed: sondern, aber
sermonis
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
te
te: dich
temptans
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
totiens
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
tu
tu: du
tusculanum
tusculum: etw. Weihrauch
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
venisset
venire: kommen
verentem
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
vesperi
vesper: Abend, Abendstern
vesperi: abends, am Abend, Abend
vides
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
vobis
vobis: euch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
aiebat
aio: ich sage, er/sie/es sagt, sie sagen
quaedam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
inquit
inquiam: sagen, sprechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum