Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  178

Equidem soleo dare operam, ut de sua quisque re me ipse doceat et ut ne quis alius adsit, quo liberius loquatur, et agere adversari causam, ut ille agat suam et quicquid de sua re cogitarit in medium proferat: itaque cum ille discessit, tris personas unus sustineo summa animi aequitate, meam, adversari, iudicis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hugo.p am 07.04.2014
Ich pflege es zu meiner Praxis zu machen, dass jede Person mir ihren Fall zunächst privat schildert, wobei niemand anderes anwesend ist, damit sie freimütiger sprechen kann. Anschließend trage ich die Argumente der Gegenseite vor, damit sie ihre Position verteidigen und alles, was sie über ihren Fall denken, darlegen kann. Nachdem sie gegangen ist, übernehme ich im Grunde mit vollkommener Unparteilichkeit drei Rollen: meine eigene, die der Gegenpartei und die des Richters.

Analyse der Wortformen

Equidem
equidem: allerdings, jedenfalls
soleo
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
dare
dare: geben
operam
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
de
de: über, von ... herab, von
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
me
me: mich
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
doceat
docere: lehren, unterrichten, darlegen, erklären, unterweisen
et
et: und, auch, und auch
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
quis
quire: können
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
alius
alius: der eine, ein anderer
adsit
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
liberius
liber: frei, unabhängig, Buch, Kinder
loquatur
loqui: reden, sprechen, sagen
et
et: und, auch, und auch
agere
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
adversari
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversari: dagegen sein, oppose, withstand
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
agat
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
suam
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suere: nähen, sticken, stechen
et
et: und, auch, und auch
quicquid
quicquid: alles was
de
de: über, von ... herab, von
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
cogitarit
cogitare: denken, nachdenken, glauben, meinen, beabsichtigen, bedenken, erwägen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
medium
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
proferat
proferre: vorbringen, verschieben, hervorbringen, vorrücken, hervorholen, zur Sprache bringen
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
discessit
discedere: weggehen, auseinandergehen, sich entfernen, scheiden
tris
tres: drei
personas
persona: Person, Maske, Larve
personare: widerhallen, laut erschallen
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
sustineo
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
summa
summus: höchster, oberster
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aequitate
aequitas: Gleichheit, Billigkeit, Gelassenheit, Gleichmut, Ausgeglichenheit, ebene Lage, Unparteilichkeit
meam
meus: mein
adversari
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversari: dagegen sein, oppose, withstand
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
iudicis
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum