Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  241

Tu mihi cum in circulo decipiare adversari stipulatiuncula et cum obsignes tabellas clientis tui, quibus in tabellis id sit scriptum, quo ille capiatur, ego tibi ullam causam maiorem committendam putem?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hamza.r am 26.08.2018
Wie kann ich denken, dass Sie mit irgendeinem wichtigeren Fall betraut werden sollten, wenn Sie sich von trivialen Rechtstricks täuschen lassen und Dokumente für Ihren Mandanten unterschreiben, die tatsächlich Fallstricke enthalten, die ihm schaden werden?

Analyse der Wortformen

Tu
tu: du
mihi
mihi: mir
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
circulo
circulus: Kreis, Kreisbahn, Versammlung, Ring, Gefäßkranz
circulare: EN: make circular/round/curved
decipiare
decipere: täuschen, hintergehen, übervorteilen
adversari
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversari: dagegen sein, oppose, withstand
adversarium: EN: temporary memorandum/account/day book (pl.)
adversarius: widerstrebend, entgegenstehend, feindlich
stipulatiuncula
stipulatiuncula: geringfügige Stipulation
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
obsignes
obsignare: versiegeln
tabellas
tabella: Täfelchen, Protokoll
clientis
cliens: Schützling, Abhängiger, Klient, Dienstmann, Schutzgenosse
clienta: Klientin, die Hörige, protegee
tui
tuus: dein
te: dich
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
tabellis
tabella: Täfelchen, Protokoll
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ille
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
capiatur
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ego
ego: ich
tibi
tibi: dir
ullam
ullus: irgendein
causam
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
maiorem
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
committendam
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
putem
putare: meinen, glauben, halten für, einschätzen, berechnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum