Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  158

Omnino in illud genus eum crassi magnificum atque praeclarum natura ipsa ducebat sed ea non satis proficere potuisset, nisi eodem studio atque imitatione intendisset atque ita dicere consuesset, ut tota mente crassum atque omni animo intueretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fillip.8852 am 21.07.2017
Die Natur selbst führte ihn in jene großartige und ausgezeichnete Art des Crassus, doch dies hätte nicht genügend voranschreiten können, wenn er nicht mit demselben Eifer und durch Nachahmung sich selbst gelenkt und daran gewöhnt hätte, derart zu sprechen, dass er Crassus mit seinem ganzen Geist und mit all seiner Seele betrachten konnte.

von julie.959 am 04.04.2019
Seine natürlichen Talente zogen ihn zu Crassus' magnificenter und herausragender Stilart hin, aber dies allein wäre nicht ausreichend gewesen, wenn er sich nicht mit gleicher Begeisterung dem Studium und der Nachahmung von Crassus gewidmet und sich darin geschult hätte, stets Crassus als sein Vorbild vor Augen zu haben.

Analyse der Wortformen

Omnino
omnino: überhaupt, alles in allem, im ganzen, gänzlich
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
illud
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
crassi
crassus: dick, fett, dicht
magnificum
magnificus: großartig, prächtig, herrlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
praeclarum
praeclarus: vortrefflich, ausgezeichnet, glänzend, sehr hell, herrlich, sehr klar, großartig
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ducebat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
sed
sed: sondern, aber
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
satis
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
serere: säen, zusammenfügen
proficere
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
eodem
eodem: ebendahin
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
imitatione
imitatio: Nachahmung, copy, mimicking
intendisset
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
consuesset
consuere: zusammennähen
consuescere: sich gewöhnen an, sich etwas angewöhnen, gewohnt sein (Perfekt)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
tota
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
mente
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
mena: EN: small sea-fish
crassum
crassus: dick, fett, dicht
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
omni
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
animo
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
intueretur
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
intui: EN: look at

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum