Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  137

Tum catulus quo ista maiora ac mirabiliora fecisti, eo me maior exspectatio tenet quibusnam rationibus quibusque praeceptis ea tanta vis comparetur; non quo mea quidem iam intersit, neque enim aetas id mea desiderat et aliud genus quoddam dicendi nos secuti sumus, qui numquam sententias de manibus iudicum vi quadam orationis extorsimus ac potius placatis eorum animis tantum, quantum ipsi patiebantur, accepimus, sed tamen ista tua nullum ad usum meum, tantum cognoscendi studio adductus requiro.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus967 am 08.09.2022
Nun, Catulus, je beeindruckender und bemerkenswerter du diese Punkte dargestellt hast, desto begieriger bin ich zu erfahren, mit welchen Methoden und Prinzipien eine solch große Kraft erreicht wird. Nicht, dass es mich persönlich noch interessieren würde - mein Alter erfordert das nicht mehr, und ich habe einen anderen Redestil angenommen, der nie Urteile von Richtern durch kraftvolle Rhetorik erzwingt, sondern vielmehr das akzeptiert, was sie bereit waren zu gewähren, nachdem ich ihre Gemüter besänftigt hatte. Dennoch frage ich nach deinen Methoden rein aus intellektueller Neugier, nicht für irgendeinen praktischen Zweck.

Analyse der Wortformen

Tum
tum: da, dann, darauf, damals
catulus
catulus: junger Hund, Hündchen
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ista
iste: dieser (da)
maiora
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
mirabiliora
mirabilis: bewundernswert, wunderlich
mirabile: EN: miracle
ora: Küste, Rand, Tau (Seil)
orare: beten, bitten um, reden
os: Knochen, Gerippe, Gebein, Mund, Öffnung, Gesicht, Maul
fecisti
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eo
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eo: dahin, dorthin, desto
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
me
me: mich
maior
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
exspectatio
exspectatio: Erwartung
tenet
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
quibusnam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rationibus
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
quibusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
praeceptis
praeceptum: Vorschrift, Lehre, Gebot
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
comparetur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
comparere: erscheinen
non
non: nicht, nein, keineswegs
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
intersit
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
enim
enim: nämlich, denn
aetas
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
mea
meus: mein
meare: durchlaufen, reisen, entlanggehen
desiderat
desidere: müßig dasitzen, sich sehnen nach
desiderare: verlangen, vermissen, wünschen, ersehnen, sich sehnen nach
et
et: und, auch, und auch
aliud
alius: der eine, ein anderer
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
quoddam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
nos
nos: wir, uns
secuti
seci: unterstützen, folgen
sumus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
numquam
numquam: niemals, nie
sententias
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
sententiare: EN: decree
de
de: über, von ... herab, von
manibus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
iudicum
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
vi
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
VI: 6, sechs
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
extorsimus
extorquere: herausdrehen
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
placatis
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placatus: freundlich gestimmt, sanft, nett
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
animis
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
quantum
quantus: wie groß
quantum: wieviel, wie viel, wie groß
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
patiebantur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
accepimus
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
sed
sed: sondern, aber
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ista
iste: dieser (da)
tua
tuus: dein
nullum
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
usum
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
meum
meus: mein
tantum
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
cognoscendi
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
adductus
adductus: gerunzelt, zusammengezogen
adducere: veranlassen, heranführen, hinführen
requiro
requirere: erfordern, aufsuchen, sich erkundigen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum