Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (II)  ›  126

Et cum de eventu dicatur, ut causae explicentur omnes vel casus vel sapientiae vel temeritatis hominumque ipsorum non solum res gestae, sed etiam, qui fama ac nomine excellant, de cuiusque vita atque natura; verborum autem ratio et genus orationis fusum atque tractum et cum lenitate quadam aequabiliter profluens sine hac iudiciali asperitate et sine sententiarum forensibus aculeis persequendum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eventu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
dicatur
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
explicentur
explicare: erklären, auslegen, entfalten, deuten
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
casus
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
sapientiae
sapientia: Weisheit, Einsicht
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
temeritatis
temeritas: Zufall, Tollkühnheit
hominumque
homo: Mann, Mensch, Person
que: und
ipsorum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
non
non: nicht, nein, keineswegs
solum
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solus: einsam, allein, einzig, nur
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
gestae
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
sed
sed: sondern, aber
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
nomine
nomen: Name, Familienname
nomine: namens, mit Namen
excellant
excellere: hervorragen
de
de: über, von ... herab, von
cuiusque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
vita
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
vitare: vermeiden, meiden
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
verborum
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
ratio
ratio: Vernunft, Art und Weise, Verstand, Rechnung, Prinzip, Theorie, Verhältnis, Berechnung
et
et: und, auch, und auch
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
orationis
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
fusum
fundere: ausgießen, gießen, gebären, zerstreuen
fusus: Spindel, broad, flowing
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
tractum
tractus: herstammend
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
et
et: und, auch, und auch
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
lenitate
lenitas: Langsamkeit, Saftheit
quadam
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
aequabiliter
aequabiliter: gleichmäßig, gleichermaßen, gleichförmig
profluens
profluere: hervorströmen, entlangfließen, voranfließen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
iudiciali
alus: EN: species of comfrey plant
alum: EN: species of comfrey plant
alere: ernähren, nähren, nahrhaft sein, fördern, großziehen
alium: das Andere
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
asperitate
asperitas: EN: roughness
et
et: und, auch, und auch
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
sententiarum
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
forensibus
forensis: zum Markte gehörig, öffentlich
aculeis
aculeus: Stachel, spine, thorn, prickle, point, spike
persequendum
persequi: verfolgen, nachgehen, nachfolgen, fortsetzen, ausführen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum