Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  081

Quid ergo interest aut qui discernes eorum, quos nominavi, in dicendo ubertatem et copiam ab eorum exilitate, qui hac dicendi varietate et elegantia non utuntur?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alya971 am 30.11.2015
Was ist also der Unterschied, und wie kann man den reichen und üppigen Redestil derjenigen, die ich erwähnt habe, von dem dürftigen Stil derjenigen unterscheiden, die diese vielfältige und elegante Sprechweise nicht verwenden?

von hannah844 am 12.08.2021
Was macht also den Unterschied aus, oder wie willst du den Reichtum und die Fülle im Sprechen derjenigen, die ich genannt habe, von der Dürftigkeit derjenigen unterscheiden, die diese Vielfalt und Eleganz des Sprechens nicht verwenden?

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
copiam
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
dicendi
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dicendo
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
discernes
discernere: unterscheiden, trennen
elegantia
elegans: geschmackvoll, elegant, wählerisch, fine, handsome
elegantia: Geschmack, Geschmack
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
et
et: und, auch, und auch
exilitate
exilitas: Dürftigkeit
hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interest
interesse: teilnehmen, beiwohnen, dazwischen liegen
nominavi
nominare: nennen, ernennen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
Quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubertatem
ubertas: Fruchtbarkeit
utuntur
uti: gebrauchen, benutzen
varietate
varietas: Buntheit, difference

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum