Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  077

Sin oratoris nihil vis esse nisi composite, ornate, copiose loqui, quaero, id ipsum qui possit adsequi sine ea scientia, quam ei non conceditis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emely.b am 30.04.2015
Wenn Sie aber meinen, die Aufgabe eines Redners bestehe nur darin, sich geschliffen, elegant und flüssig auszudrücken, so frage ich Sie, wie jemand dies ohne eben jenes Wissen erreichen könnte, das Sie ihm absprechen.

von lilja.975 am 07.09.2016
Wenn Sie aber vom Redner nichts gelten lassen wollen, außer dass er gemäßigt, geschmückt und reichhaltig spricht, so frage ich, wie jemand eben dies erreichen könnte ohne jenes Wissen, das Sie ihm nicht zugestehen.

Analyse der Wortformen

Sin
sin: wenn aber
oratoris
orator: Redner, Sprecher
nihil
nihil: nichts
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
nisi
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
nisi: wenn nicht
composite
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, regular, matching, suitable/trained/qualified
composite: EN: in orderly/skillful/well arranged/composed way
ornate
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
ornatus: ausgerüstet, ausgestattet, Geschirr, Ausstattung, Schmuck
ornate: EN: richly, ornately
copiose
copiosus: reich, sehr wohlhabend, gedankenreich, ausführlich
copiose: EN: eloquently/fully/at length
loqui
loqui: reden, sprechen, sagen
quaero
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
possit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
scientia
scire: wissen, verstehen, kennen
sciens: wissend, absichtlich
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
conceditis
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum