Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  360

Nemo; quia constat agnascendo rumpi testamentum; ergo in hoc genere iuris iudicia nulla sunt: licet igitur impune oratori omnem hanc partem iuris non controversi ignorare, quae pars sine dubio multo maxima est; in eo autem iure, quod ambigitur inter peritissimos, non est difficile oratori eius partis, quamcumque defendet, auctorem aliquem invenire; a quo cum amentatas hastas acceperit, ipse eas oratoris lacertis viribusque torquebit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von magnus.y am 02.05.2023
Niemand widerspricht dem, da es allgemein anerkannt ist, dass ein Testament ungültig wird, wenn ein neuer Erbe in der Familie geboren wird. In diesem Rechtsbereich gibt es daher keine Gerichtsverfahren. Ein Redner kann diesen unstreitigen Rechtsbereich, der zweifellos den größten Teil ausmacht, also getrost ignorieren. Und in Rechtsfragen, bei denen selbst Experten uneins sind, ist es für einen Redner leicht, eine Autorität zu finden, die die Seite unterstützt, die er verteidigt. Sobald er seine Argumente von dieser Autorität bezogen hat, kann er seine eigene rhetorische Geschicklichkeit und Kraft nutzen, um sie überzeugend darzustellen.

von nelly.r am 02.08.2017
Niemand; denn es ist festgestellt, dass ein Testament durch Agnation gebrochen wird; daher gibt es in dieser Rechtsart keine Urteile: Es ist einem Redner also erlaubt, straflos diesen gesamten unstrittigen Rechtsteil zu ignorieren, welcher Teil zweifellos der größte ist; zudem ist es in jenem Recht, das unter den Erfahrensten umstritten ist, für einen Redner nicht schwierig, für den Teil, den er verteidigen wird, eine Autorität zu finden; von dem er, wenn er die mit Riemen versehenen Speere erhalten hat, diese selbst mit den Armen und der Kraft eines Redners schleudern wird.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acceperit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agnascendo
agnasci: EN: be born in addition/after father's will made
aliquem
aliqui: irgendein, mancher, irgendwer, irgendjemand, nennenswert, irgendwie, irgend etwas
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
ambigitur
ambigere: EN: hesitate, be in doubt
amentatas
amentare: EN: fit with a throwing strap
auctorem
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
autem
autem: andererseits, aber, jedoch
constat
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
controversi
controversus: streitig
controversum: streitig
controvertere: EN: deny
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defendet
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
difficile
difficilis: schwer, schwierig, unzugänglich
difficile: schwierig, mit Schwierigkeiten
dubio
dubium: Zweifel, zweifelhaft
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
ire: laufen, gehen, schreiten
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eare: gehen, marschieren
eo: dahin, dorthin, desto
ire: laufen, gehen, schreiten
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
genere
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
igitur
igitur: daher, also, folglich
icere: treffen
ignorare
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
impune
impune: ungestraft
impunis: EN: unpunished
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invenire
invenire: erfinden, entdecken, finden
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iudicia
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
iure
ius: Recht, Pflicht, Eid
iure: mit Recht, rechtmäßig
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
ius: Recht, Pflicht, Eid
lacertis
lacertus: Muskel des Oberarms, arm, shoulder
lacerta: Eidechse
licet
licere: erlaubt sein, einbringen, einfangen
licet: es ist erlaubt, es ist möglich, es steht frei
ligare: binden
maxima
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maximus: größter, ältester
multo
multum: Vieles
multo: strafen, by much, a great deal, very
multus: zahlreich, viel
multare: bestrafen, strafen
multi: Menge, Vielzahl
nemo
nemo: niemand, keiner
non
non: nicht, nein, keineswegs
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
oratori
orator: Redner, Sprecher
orator: Redner, Sprecher
oratoris
orator: Redner, Sprecher
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partis
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
peritissimos
peritus: kundig, erfahren
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quamcumque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quia
quia: weil
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rumpi
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
testamentum
testamentum: Testament, letzter Wille
torquebit
torquere: drehen, verdrehen, foltern
viribusque
que: und
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum