Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Marcus Tullius Cicero  ›  De Oratore (I)  ›  348

Sit sane tanta quantam tu illam esse vis, etenim sine controversia et magna est et late patet et ad multos pertinet et summo in honore semper fuit et clarissimi cives ei studio etiam hodie praesunt, sed vide, crasse, ne dum novo et alieno ornatu velis ornare iuris civilis scientiam, suo quoque eam concesso et tradito spolies atque denudes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ecrin.o am 11.12.2019
Mag es so bedeutend sein, wie du behauptest - denn es ist zweifellos bedeutsam, weitreichend, für viele relevant, wurde stets hochgeachtet, und selbst heute führen die angesehensten Bürger dieses Feld. Aber sei vorsichtig, Crassus, dass du beim Versuch, das Zivilrecht mit neuen und fremden Verzierungen zu schmücken, ihm nicht seine eigene traditionelle Wesensart entziehst.

von amelie.912 am 28.08.2013
Sei es wahrlich so groß, wie du es dir wünschst, denn unstreitig ist es sowohl bedeutend als auch weit verbreitet und betrifft viele und stand stets in höchsten Ehren und die hervorragendsten Bürger widmen sich auch heute noch diesem Studium. Aber sieh dich vor, Crassus, dass du beim Versuch, die Wissenschaft des Zivilrechts mit einem neuen und fremden Schmuck zu verzieren, sie nicht auch ihres eigenen, überlieferten [Schmucks] beraubst und entblößest.

Analyse der Wortformen

Sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sane
sanus: gesund, heil, kräftig
sane: allerdings, vernünftig, freilich, durchaus, gewiss
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
quantam
quantus: wie groß
tu
tu: du
illam
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
vis
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
etenim
etenim: nämlich, because, since, as a matter of fact (independent reason, emphasis)
sine
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sine: ohne
controversia
controversia: Streit, Auseinandersetzung
et
et: und, auch, und auch
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
late
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
latere: verborgen sein
late: weit, far and wide
patet
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
et
et: und, auch, und auch
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
multos
multus: zahlreich, viel
multi: Menge, Vielzahl
pertinet
pertinere: betreffen, sich beziehen auf, sich erstrecken
et
et: und, auch, und auch
summo
summus: höchster, oberster
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
honore
honor: Ehre, Amt
honorus: ehrevoll, ehrevoll
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
semper
semper: immer, stets
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
clarissimi
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
cives
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
ei
ei: ach, ohje, leider
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
studio
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
hodie
hodie: heute, an diesem Tage, heutzutage
praesunt
praeesse: anführen, vorstehen, vorgesetzt sein, an der Spitze stehen, kommandieren, leiten
sed
sed: sondern, aber
vide
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
crasse
crassus: dick, fett, dicht
crasse: EN: dimly/indistinctly, w/out detail
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
novo
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
et
et: und, auch, und auch
alieno
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
alienum: fremdes Gut
alienare: entfremden, give up, lose possession, transfer by sale, estrange
alieno: entfremden, in fremde Hände geben, entfremden
ornatu
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
velis
velum: Segel, Gardine
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ornare
ornare: ausrüsten, schmücken, ausstatten
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
civilis
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
civile: bürgerlich, bürgerlich
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
suo
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
concesso
concedere: einräumen, erlauben, zugestehen, überlassen, nachgeben
concessus: Zugeständnis
concessare: EN: cease/desist temporarily, leave off
et
et: und, auch, und auch
tradito
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
spolies
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
denudes
denudare: entblößen, offenbaren, das letzte Hemd verlieren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum